主播:翩翩(中國)+梅莉(法國)
今天我們要聊一聊,一個多月前就想聊的話題,熱播劇《三十而已》 Nothing but Thirty。
1.都市情感劇:
三十而已Nothing but Thirty很像美國的Desperate Housewives 《絕望主婦》以及Sex and the City《欲望都市》。
*都市情感劇:TV serials of urban love/ romantic drama
2.三十而已——來自中國成語“三十而立”
劇名(Nothing but Thirty)靈感來自 a Chinese idiom(中國的成語)——三十而立(Standing at Thirty)。
中國人相信,人到三十歲的時候,應(yīng)該成家立業(yè)(being financially stable and having a family),在社會上立足。
“三十歲的焦慮”,怕:
They are not doing well and lacking self development. (三十歲而不能立。)
這部劇,turning the traditional idea around(改變傳統(tǒng)觀念), 就把“三十而立”,換成了“三十而已”,Nothing but Thirty。
表示:Being 30 is just the beginning.
很多人有共鳴:Many people can relate to it.
3.三個女主角
1.顧佳
諧音“顧家”:Someone who takes care and looks after their family.
比如:我的太太很顧家。
My wife takes good care of my family.
a perfect housewife(家庭主婦)
beautiful, intelligent and courageous(集美麗與智慧于一身)
takes good care of her husband and educates her son very well(相夫教子,賢妻良母)
very elegant socially and skillful in the kitchen(上得廳堂下得廚房。)
However,這樣一位賢惠的妻子,她的丈夫卻出軌了:
Her husband cheated on her. / He had an affair.
2.王曼妮
“海漂”愛上了“海王”。
a sales assistant(一名“柜姐”)
a shanghai drifter(一名“海漂”)
海漂:在上海工作、生活的外地人Shanghai drifter
北漂:在北京工作、生活的外地人Beijing drifters
她愛上(falls in love with)一個多金多情的男人(rich and affectionate man),結(jié)果這個男人是“海王”(Sea King),最后他們以分手(broke up)告終。
* “海王”,是漢語中的buzz word(流行詞), 源于(originates from)“本以為游進(jìn)了哥哥的魚塘,沒想到哥哥是個海王”。
I thought I swam into my his fish pond, but I didn't expect him to be a sea king.
意思是指曖昧關(guān)系眾多,經(jīng)常以“廣撒網(wǎng)、多捕魚”為中心指導(dǎo)思想撩妹(seduce girls)的渣男(players)。
3.鐘曉芹
像她的名字一樣(芹=芹菜),簡單、無害harmless。
a nice and innocent good girl(一名“乖乖女”)
an ordinary office worker(平凡的“上班族”)
她跟丈夫離婚后又復(fù)婚(remarried),有一個happy ending。
這三位女主角,是好閨蜜。
閨蜜:best friends/ besties
例如:
①她是我閨蜜。
She is my best friend.
②她倆是閨蜜。
They are best friends.
*注意:閨蜜一定不可以用girlfriends這個詞,因為girlfriends只用來指a relationship between a guy and a girl。
4.關(guān)于題目:
三十而立這句話,is a quote(引言) from Confucius:
吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩。
很多漢學(xué)家將孔子的這句話翻譯為英文,其中比較普遍一個翻譯版本來自英國著名漢學(xué)家理雅各(James Legge):
At fifteen, I had my mind bent on learning.
At thirty, I stood firm.
At forty, I had no doubts.
At fifty, I know the decrees of Heaven.
At sixty, my ear was an obedient organ for the reception of truth.
At seventy, I could follow what my heart desired, without transgressing what was right.
“三十而立”“四十不惑”,是基于孔子十五歲就“志于學(xué)”,否則的話,四十歲剛好是“大惑不解”之時。
孔子得出的感悟并非適用于每一個人(apply to everyone),現(xiàn)在社會,it’s OK to start business or start doing something at forties.
Anyway, 我們都祝愿大家:
Stand firm at thirty and have no doubts at forty.
Best wishes!
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市龍井北路小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群