親愛的小寶貝們,你們好!鼎爸雙語故事又來陪你們了!
寶貝們,你們知道嗎?前幾天河南鄭州連下三天暴雨,汽車,房子都被淹了,甚至有些地方還出現(xiàn)了險情,我們太期待太陽了,今天給大家?guī)硪粋€想要太陽的小房子。
在一座大大的鎮(zhèn)子上,在許多高樓大廈的蔭蔽下,佇立著一棟小房子,孤零零的。
它靠數(shù)數(shù)打發(fā)時間。它數(shù)過排水管上棲了幾只麻雀。它數(shù)過樓梯上聚了幾只流浪貓。它數(shù)過老鼠洞里藏了幾只老鼠。它數(shù)過馬路上停了幾輛紅色的車。有時候,它甚至還會數(shù)天上落了幾滴雨點。
小房子不數(shù)數(shù)的時候,就會聽街上傳來的閑談。人們一直談論天氣,下雨令他們心情陰郁。他們會抬頭望天,渴望太陽出現(xiàn)。
Littlehouses know many things. 小房子知道許多東西。比如說,它知道樹,還知道霧,以及灰突突的街道,還有房頂之上那一片狹小的天空。But it knows nothing about the sun, for the sun never passes here. 但是,它對太陽一無所知,因為太陽從未途徑這里。
因此,小房子陷入了苦思,從清早一直想到深夜,自言自語,自問自答。房子們不常這樣做,但是這棟小房子因為無人居住,就有了大把時光。
“If people talk about the sun a lot, it must be very important. 如果人們常常談論起太陽,那么它一定非常重要。”小房子對自己說,“But what is the sun? 可太陽是什么呢?”
他們說太陽是黃澄澄的,甚至,金燦燦的!But what would it look like? 可那該是什么樣子的呢?Is it alive? 它是活的嗎?Does it have hands? 它有手嗎?Does it have feet? 它有腳嗎?Does it have ears ortails? 有耳朵嗎,有尾巴嗎?或許,太陽長得和我差不多?
If the sun is in the sky, it must havewings! 如果太陽是在天上,那它一定長了翅膀!If it does glow, it probably looks like a light bulb! 如果它真的會發(fā)光,那它可能長得像燈泡!But if it looks like a light bulb, why is it called the sun? 但如果它長得像燈泡,為什么又叫太陽?
太陽毛茸茸的嗎?不然它怎么能夠溫暖我們?甚至灼傷我們?我想知道夜里太陽去了哪里,也想知道今天的太陽和昨天的太陽是不是同一個。是不是每天都會有一個新的太陽?
誰知道呢,或許根本不止一個太陽!或許每個人都有自己專屬的太陽!How I want to have a sun of my own! 我多么想有一個屬于自己的太陽啊!
Butthe sun did not appear. 可是太陽沒有出現(xiàn)。小房子不知道該怎么辦才好,因此變得越來越不開心。它覺得自己正在一點一點崩壞。
一天早上,一輛貨車停在小房子門口。“What’s the matter? 怎么回事?”小房子驚訝地問。人們開始往里面搬新椅子、新桌子、新衣柜、新床、新五斗柜。他們還搬進來一臺冰箱、一副爐灶和一臺洗衣機。到了傍晚,人們鎖上門,離開了。The little house was so excited that itstayed up all night. 小房子興奮得整晚都沒睡。
第二天,爸爸、媽媽和孩子們住了進來。小房子有點擔心:“It's so noisy. 好吵??!”
媽媽縫上新窗簾,還在窗臺擺上幾盆鮮花。全家人都來幫忙給小房子粉刷新漆。他們粉刷了門,粉刷了排水管,還粉刷了窗子。“Oh, how beautiful I have become! 哦,我變得多漂亮!”小房子激動得不得了。
到了晚上,爸爸媽媽給孩子們講睡前故事,哄他們睡覺。小房子也昏昏沉沉地進入了甜美的夢鄉(xiāng)。終于,她擁有了屬于自己的太陽。這個世界上的房子,并不是為了孤零零地佇立而存在的。
接下來是慢速英語時間:
Ifthe sun is in the sky, it must have wings!
Thelittle house was so excited that it stayed up all night.
好啦,故事到這里就結(jié)束了,鼎鼎爸爸今天還是有兩個小小的問題在等著你哦。
1.小房子很想知道太陽的樣子,它在想:Is it alive? 什么意思?
2.終于小房子迎來了它的主人,爸爸媽媽和孩子住了進來,可小房子又想:It's so noisy. 它在想什么?