Scientists have shown that Mozart has a positive effect on many things, but the great composer himself might be surprised that his music helps bananas ripen. A Japanese fruit company, Toyoka Chuo Seika, claims its bananas taste better after being exposed to Mozart’s music for a week. The company has special “ripening chambers” that play wall-to-wall Mozart to its Philippine bananas non-stop for a week. Company officials say "String Quartet No. 17" and "Piano Concerto No. 5 in D major" are particularly good at sweetening the fruit. The company is very confident its methods work. It has started selling its fruit as "Mozart Bananas" in local supermarkets. A spokesperson believes the bananas will become a hit throughout the rest of Japan once word gets out.
科學(xué)家發(fā)現(xiàn),莫扎特音樂對許多事物都有著積極的影響。但是這位偉大的作曲家或許自己也沒想到他的音樂可以幫助香蕉成熟。一家日本水果公司Toyoka Chuo Seika表示,將香蕉置于莫扎特音樂環(huán)境中一周的時間,香蕉的味道更好。這家公司有著自己特別的“成熟室”,連續(xù)一周不間斷地為它們的菲律賓香蕉播放莫扎特音樂。公司官員表示,《第十七號弦樂》和《D大調(diào)第五鋼琴協(xié)奏曲》對于讓香蕉變甜效果是最好的。公司非常相信這個方法奏效。他們已經(jīng)開始在當(dāng)?shù)爻幸?ldquo;莫扎特香蕉”的名號銷售水果。一名發(fā)言人相信,經(jīng)過口口相傳,這種香蕉將會成為熱門。
Toyoka Chuo Seika is not the first Japanese company to experiment with classical music to produce better tasting food. The “Japan Times” newspaper reports this is the latest in a trend spanning ten years. It writes: “Over the past few decades, a wide variety of foods and beverages have been exposed to classical vibrations — soy sauce in Kyoto, udon noodles in Tokyo, miso in Yamagata, maitake mushrooms in Ishikawa and "Beethoven Bread" in Nagoya, to name a few.” The paper reports on a 1973 study into music and plants by botanist Dorothy Retallack. It says: “After playing various kinds of music to plants for three hours daily, she found they "preferred" soothing classical, which made them flourish. Rock and country, on the other hand, had either a debilitating effect or none at all.”
Toyoka Chuo Seika并不是第一家使用古典音樂來改善水果味道的日本公司?!度毡緯r報》報道稱,這是已經(jīng)歷時十年的流行趨勢中最新一家這樣做的公司。報道稱:“過去幾十年,許多食物和飲料都被置于古典音樂環(huán)境中——京都的醬油,東京的烏東面,山形的豆面醬,石川的舞菇和名古屋的貝多芬面包,不勝枚舉。”報紙報道了1973年植物學(xué)家Dorothy Retallack對音樂和植物的研究。報道稱:“每天給植物播放不同類型的音樂,她發(fā)現(xiàn)植物偏好舒緩的音樂,讓植物茁壯成長。而搖滾樂和鄉(xiāng)村音樂則讓植物非常孱弱或者沒有任何影響。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思大連市中海天賦山英語學(xué)習(xí)交流群