A Japanese company has ordered all of its 2,700 employees to get identical hairstyles. This unusual request is its efforts to help the country save energy. The Tokyo-based construction firm Maeda Corporation has requested that men have a short back-and-sides and women have a "cute" bob with a longer fringe that can be swept to one side. Company spokeswoman Chizuru Inoue explained: "Our company is very keen on protecting the environment and we encourage our staff to adopt many environment-friendly actions." She added: "We are not sure of the data yet, but we believe if people have short hair, they do not need to use their hair driers for so long and they will use less water.” Some staff are confused about which style they must have and have been asking which salons give the best cut.
日本某公司要求2700名員工統(tǒng)一發(fā)型。這種離奇要求是為幫助日本節(jié)省能源。東京建筑公司前田建設(shè)要求男員工“馬桶蓋”發(fā)型,女員工為“波波頭型”,以及長長的斜劉海。公司發(fā)言人Chizuru Inoue解釋道:“公司在保護環(huán)境方面盡職盡責,我們鼓勵員工多做一些對環(huán)保有益的事情。”她還指出:“我們還不知道準確數(shù)據(jù),但我們相信如果人們留短頭發(fā),使用吹風機的時間和用水量都會減少。”許多員工對頭型要求還比較困惑,還在對去哪家理發(fā)店猶豫不決。
The energy-saving initiative is part of a national campaign to reduce energy consumption following the Fukushima nuclear disaster in March. Japan has been struggling to produce enough electricity since the tsunami ended production at the Fukushima plants. The disaster resulted in a review of the country's energy policy that now means less than a quarter of its remaining nuclear plants are in use. The government has talked about a move away from nuclear energy towards more sustainable technologies. Many government institutions have taken measures to save power, including a reduced use of air-conditioning in offices and schools. Many employees cannot turn down the air-con below 27 degrees in the hottest summer months.
由于福島核事故,全國發(fā)起節(jié)能活動。福島核電站因海嘯停運,日本電量捉襟見肘。日本也因此對能源政策進行了重新審議,目前仍在使用的核電站不到四分之一。政府考慮從核能轉(zhuǎn)向可持續(xù)能源技術(shù)。多個政府機構(gòu)采取措施節(jié)省能源,包括減少辦公室和學??照{(diào)使用量。而在最熱的幾個月,許多公司的空調(diào)也不得低于27度。