英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽(tīng)力 > 新奇事件簿 >  第444篇

新奇事件簿 非處方藥或?qū)е麓竽X萎縮

所屬教程:新奇事件簿

瀏覽:

2022年03月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10315/444.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Over-the-counter (OTC) medicine is a common part of our lives. Many of us pop into the local pharmacy for cold and headache tablets, cough syrups or allergy treatments. Over-the-counter drugs save the need to go to the doctor's. However, we may be causing ourselves more harm than good with these convenient cures. A new study published in the journal JAMA Neurology suggests that many of these handy medicines have unwanted, and sometimes serious, side effects. Researchers say that such side effects in older adults who often take widely available OTC medicines for asthma, aches and pains, insomnia and allergies, etc. include cognitive impairment, dementia and even brain shrinkage.

非處方藥早已成為生活的一部分。發(fā)燒感冒,頭疼腦熱,咳嗽過(guò)敏,我們會(huì)選擇當(dāng)?shù)厮幍曩I藥。有了非處方藥,省去了人們的看病需求。然而,這些藥物卻對(duì)身體造成了極大傷害。據(jù)《JAMA 神經(jīng)病學(xué)》雜志最新研究表明,許多非處方藥本不需要,且副作用大。對(duì)于經(jīng)常服用哮喘,止疼藥的老年病患者而言,其副作用包括認(rèn)知功能障礙,癡呆甚至大腦萎縮。

The study was conducted by the Indiana University School of Medicine. Researchers examined the link between OTC medications and cognition in "cognitively normal" older people who did not have Alzheimer’s disease or dementia. The scientists found that OTC drugs led to a lower glucose metabolism, which is crucial for the brain to be healthy and function properly. Dr. Shannon Risacher said: "These findings provide us with a much better understanding of how this class of drugs may act upon the brain in ways that might raise the risk of cognitive impairment and dementia." She added: "I certainly wouldn't advise my grandparents or even my parents to take these medications unless they have to."

這是印第安納大學(xué)醫(yī)學(xué)院進(jìn)行的研究。研究人員對(duì)非處方藥,以及認(rèn)知功能正常的老年人(無(wú)阿爾茨海默病或癡呆癥)進(jìn)行了比對(duì)。據(jù)科學(xué)家發(fā)現(xiàn),非處方藥導(dǎo)致葡萄糖代謝減慢,而葡萄糖代謝對(duì)于大腦健康極為重要。莎倫·費(fèi)舍爾博士認(rèn)為:“通過(guò)這一發(fā)現(xiàn),我們對(duì)非處方藥以及大腦之間的關(guān)系有了更加深入的認(rèn)識(shí),患認(rèn)知功能障礙以及患癡呆癥風(fēng)險(xiǎn)增加。”她補(bǔ)充道:“除非吃不可,我一定不建議祖父母,甚至是父母服用這些藥物。”

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思無(wú)錫市縣航新村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦