英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽(tīng)力 > 新奇事件簿 >  第389篇

新奇事件簿 骯臟的鍵盤(pán)

所屬教程:新奇事件簿

瀏覽:

2022年01月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10315/389.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

A British computer magazine has discovered our computer keyboards could be bad for our health. “Which Computing” asked a laboratory to check 30 keyboards in its London office for bacteria. The results were shocking, and disgusting. The lab scientists said five of the keyboards they tested put people at risk of illness. One keyboard contained 150 times more bacteria than health officials say is safe. Its test results showed it was five times dirtier than a toilet seat. The researchers said the germs they found could easily cause symptoms similar to food poisoning, such as diarrhoea and upset stomachs. They named these illnesses “QWERTY tummy,” after the first six letters on the keyboard. The magazine recommended people clean their keyboards regularly to stay healthy and avoid stomach bugs.

據(jù)某英國(guó)電腦雜志發(fā)現(xiàn),電腦鍵盤(pán)對(duì)身體有害?!禬hich Computing》對(duì)倫敦辦公室的30個(gè)鍵盤(pán)進(jìn)行了細(xì)菌檢驗(yàn)。檢驗(yàn)結(jié)果令人震驚,更令人感到不適。研究員表示,有5個(gè)鍵盤(pán)會(huì)增加患病風(fēng)險(xiǎn)。1個(gè)鍵盤(pán)的細(xì)菌數(shù)量超過(guò)專(zhuān)家推薦安全值的150倍。該研究結(jié)果顯示,鍵盤(pán)比坐便器還要骯臟。據(jù)研究人員所說(shuō),這些細(xì)菌很容易引起類(lèi)似食物中毒癥狀,例如腹瀉、以及胃部不適。他們將該疾病命名為“QWERTY tummy”,QWERTY是鍵盤(pán)的前六個(gè)字母。該雜志建議人們定期清理鍵盤(pán),防止患病以及胃部不適。

The magazine said almost half the people they interviewed cleaned their keyboard less than once a month. Ten percent of people said they never cleaned it. Editor, Sarah Kidner, warned: “Most people don't give much thought to the dirt that builds up on their PC. But if you don't clean your computer, you might as well eat your lunch off the toilet.” The main causes of germs and bacteria are crumbs and other small pieces of food that drop onto the keys while workers eat at their desks. Oily fingers from eating potato chips and fries also attract bacteria. Joanne Baxter, a secretary from West London, said she was shocked at this news. “I had no idea that my keyboard could make me ill. I’m afraid to find out what nasty things there are hiding under my keys.” she said.

該雜志表示,幾乎一半受訪者不到一個(gè)月就會(huì)清理一次鍵盤(pán)。還有10%的受訪者稱(chēng)從不清理。編輯薩拉·柯德娜警告稱(chēng);“多數(shù)人并沒(méi)有想過(guò)他們的電腦會(huì)有多臟。但如果你不清理,你還不如在衛(wèi)生間食用午餐。”產(chǎn)生細(xì)菌的主要原因是掉落在鍵盤(pán)中的碎屑和食物。吃過(guò)薯?xiàng)l的“油手”也會(huì)吸引細(xì)菌。西倫敦部長(zhǎng)喬安妮·巴克斯特對(duì)這一新聞表示震驚。她表示稱(chēng):“我從來(lái)不知道我的鍵盤(pán)會(huì)讓我生病。我甚至不敢知道我的鍵盤(pán)里會(huì)藏著什么可怕的東西。”

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思蘇州市涇園新村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦