英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 英語中級聽力 > 英語早間課堂 >  第127篇

英語早間課堂:話說地道美語 Lesson 18(1)

所屬教程:英語早間課堂

瀏覽:

2020年09月22日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10287/127.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
【今日課題】

我們今天要準備討論的話題是“相信”。說道“相信”,大家立馬會想到“believe”“trust”這2個我們再也熟悉不過的詞了。但是有個短語,這個短語含有我們大家都很熟悉的圣經里提到的2個人物:Adam(亞當)和Eve(夏娃)來表述“相信”這個意思,而且是名詞短語做動詞用?;蛟S您覺得impossible,那么我們接下來聽一個對話。這個對話是一對戀人在斗嘴。我們來看看如何使用“亞當”和“夏娃”來表述“相信”的意思。

A : Honey, cross my heart. I wouldn't lie to you to hurt you nor not to break your heart anymore.

B : This isn't the first time, and it wouldn't be the last. I don't Adam and Eve it!

【課題詳析】

這位男士說: Honey, cross my heart. 親愛的,我發(fā)誓。這里cross one's heart經常是談戀愛的人用來向對方表白自己的真情。我們再來看一個例句:Honey, cross my heart, I've never looked at another woman since the first day I set eyes on you! Adam and Eve me, that's the truth! 親愛的,我向你發(fā)誓,自從我見到你以來,我從來也沒有對別的女人看過一眼,這可是千真萬確的呀!

Adam and Eve除了用于愛情表白上,還可以用于我們生活的方方面面。下面我們將要聽到的例句就是一個人在對Billy澄清不是他弄壞一輛Bully單車的事情: Billy, cross my heart, it wasn't me who broke your bicycle. 比利,不是我把你的自行車弄壞的,我發(fā)誓。接下來我們聽到的例句是一方要求另一方不要嚼舌根,不要傳話,也就是不要“gossip”。我們現(xiàn)在來看看他是怎么說的:Promise me you will not tell him what I have said. Cross your heart and hope to die. 答應我,你絕不會把我所說的告訴他。你給我發(fā)誓,說了不得好死。

這位男士接著說—— I wouldn't lie to you to hurt you and break your heart anymore. 我再也不會騙你,再也不會傷害你,再也不會傷你的心了。Would是情態(tài)動詞,在此句中是委婉提出想法。我們來看三個例句。Let's fix the day. Would Saturday night suit you? 咱們定個日子吧。星期六晚上合適嗎?這句話用would委婉地提出問題。Would you kindly send us his address? 勞駕您可否把他的地址寄給我。這句話是用would委婉提出請求。I am sure he wouldn't mind your going. 我相信他不會介意你去。Lie to somebody意思是對...撒謊,欺騙...

Break one's heart意思是:使人心碎;傷人心;使人傷心。這個短語在愛情上使用頻率很高。我們來看2個例句:It'll break my heart to hear you say goodbye.聽你說再見我的心都碎了。How could the one I gave my heart to, break my heart so bad? 你曾接受我交給你的心,但怎么現(xiàn)在卻刺傷它?

Not... any more是“不再”“再也不”的意思。我們來看2個例句。I forgave you before but not any more.我曾經原諒你,但不會再那么做了。At one time I liked her, but not any more. 我一度很喜歡她,現(xiàn)在已不喜歡了。

這位女士說: This isn't the first time. 這已經不是第一次了。And it wouldn't be the last.也不會是最后一次。這句話的意思是說男友還會欺騙她,她不會再與男友在一起了,這樣她就不會再受到欺騙了。Would在這句話中與not連用構成否定結構,表示不可能;不會。I don't Adam and Eve it! 好,這里就是畫龍點睛了,點到我們今天的課題了。女士說的時我不會相信你的話了。It指代他的男友說的話。那么我們看到這里是用Adam and Eve作動詞,在一個句子中充當謂語。

【追蹤朔源課題】

那么為何用Adam and Eve來表示“相信”這個意思呢?這個還真是門學問,真值得去琢磨,甚至是要到當?shù)厝パ芯俊?/p>

它不同于很多習語是來源于典故,一個故事或者是一種活動。它是來源于方言的發(fā)音。大家都知道亞當和夏娃是圣經中的一個男人和女人。亞當和夏娃偷吃禁果后,人類開始墮落。但是在這個語境里,Adam and Eve是倫敦東區(qū)土話的同音,是一個押韻的俚語。押韻俚語是倫敦東部地區(qū)(East End)的一種獨特俚語或方言,這類俚語使用與正式押韻的兩個或兩個以上的詞語來代替正式語。非當?shù)厝撕茈y聽懂。 我們來看幾個例子:trouble and strife是wife的意思。Captain hook是book的意思。Apples and pears是stairs的意思。Frog and toad是road的意思。

在口語中,通常會省略帶韻腳的那個詞。例如:代表look這個意思的butcher's hook通常說為butcher's,省略了hook。

【課題總結】

Adam and Eve是“相信”的意思,做動詞用,在句子中充當謂語成分。它是一個押韻俚語。

【課后功課】

Please complete the following sentences into English .

1. 有人對我說他進過監(jiān)獄,我完全相信這一點。

I he prison and I can and it .

2. 我相信他的謊言很久了。

We and his lies years.

3. 相信我,他和你不般配。

Adam and Eve me, he is not you.

4. 我感覺很難相信這件事。

I find believe.

Please translate the following sentences into English.

1. 我親眼看到才相信。

2. 他不相信他的兒子染上吸毒。

3. 我相信他的話。

4. 不要相信他的任何一句話。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思平頂山市東風路西英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦