LECTURE 194 基本介詞 ON 1
詞組講解
1. on a first name basis / on a first name basis with sb. ** 與…關(guān)系親密,直呼其名
解 習(xí)語;詞義溯源:在[(直呼其)名字的基礎(chǔ) (first name basis)]上(相處)
例 I met my husband at the office. I was his secretary! After a few months of working for him, we got really close and were on a first name basis. People started talking about us—you know, office gossip. So I had to move to another department to silence the rumors, but we started meeting for dates and well... we've been married for 32 years.
2. on account of sb. or sth. ** 因為,由于
解 習(xí)語;詞義溯源:因為某人或某物的[原因(account)]
例 Benjamin has a big mouth . He told his wife about the girls we met at the bowling center and then his wife told my wife. On account of that, I've been sleeping on the living room sofa for a week.
3. on any account ** 無論如何,不論發(fā)生什么事情
解 習(xí)語;詞義溯源:因為[任何理由(any account)];參照 on no account
例 We can't lose. If the government declares our land to be a national park, they'll have to compensate us at four times its current value. If they don't, we'll sell it to the logging company for the same amount. On any account, we'll make a bundle .
4. on call ** 待命,隨叫隨到
解 習(xí)語;詞義溯源:處于[呼叫(call)](即到)的狀態(tài)
例 If I had known I'd have to be on call so often, I wouldn't have taken this damn job. My mobile phone is like an invisible chain that holds me captive. I can't go anywhere without it and I can't leave town. I think I'm going to quit.
5. on easy street ** 生活富裕
解 習(xí)語;詞義溯源:處于[富有(easy street)]的狀態(tài)
例 The drug lord, who had become accustomed to living on easy street, is said to be having a hard time adjusting to prison life. “He had maids, butlers, cooks, chauffeurs and body guards doing everything for him,” said one investigator. “He was living like a king.”
鞏固練習(xí)
(A) on a first name basis
(B) on account of
(C) on any account
(D) on call
(E) on easy street
1. A:Are you a close friend of Mr. Philps? I noticed you call him Bob instead of using his title when you talk to him. B:Yes, I guess you could say we're ______. We golf together on the weekends. So, uh, yes—I do know him very well.
2. A:You think having $50, 000 would take away all your financial worries and you could live a life of luxury? You think you'd be ______? You poor fool. $50, 000 is nothing in today's world. B:Don't be so harsh. To a poor man like me, $50, 000 is a lot.
3. A:The circus elephant's trainer has gotten the animal under control. B:That's good, but I'm afraid ______, we'll have to kill the animal. No matter what, the law is very clear on this: a circus animal that kills a human must be destroyed. Nothing can prevent this from happening.
4. A:My father's ______ tonight. That's why he's taking his mobile phone. B:What does that mean? A:He has to be ready to serve the hospital any time they might need him.
5. A:Why has my Visa credit card been revoked? B:It was revoked because you failed to make your payment last month, sir. A:Do you mean to tell me that ______ one missed payment you took away my charging privileges? This is outrageous!
■ ANSWER:
1. (A)
2. (E)
3. (C)
4. (D)
5. (B)
參考譯文
I. 1. 我和我丈夫是在辦公室里認識的,當(dāng)時我是他的秘書!在為他工作幾個月之后,我們的關(guān)系逐漸親密,開始直呼對方的名字。大家開始議論我們,你知道的,就是辦公室的閑言碎語。所以為了平息謠言,我不得不轉(zhuǎn)到另一個部門去,但那時我們開始約會了而且你看……現(xiàn)在我們已經(jīng)結(jié)婚32年了。
2. 本杰明真是個大嘴巴。他告訴他老婆我們在保齡球館遇見女孩的事,之后他老婆又告訴了我老婆。因為這件事,我在客廳的沙發(fā)上睡了一周了。
3. 我們不能受損失。如果政府宣布征用我們的土地建國家公園的話,他們必須給我們相當(dāng)于現(xiàn)值四倍的補償金。如果他們不給,我們就以同樣的價格把地賣給伐木公司。無論如何,我們都能賺大錢。
4. 早知道必須經(jīng)常隨叫隨到,我就不會接受這份該死的工作了。我的手機就像根無形的鏈條,把我捆住。去哪兒都要帶著它,還不能出城。我想我會辭職的。
5. 據(jù)說,這個大毒梟過慣了富裕的日子,很難適應(yīng)監(jiān)獄生活。一位調(diào)查人員稱:“從前,他的女傭、管家、廚師、司機和貼身保鏢把所有事情都做好了,他過著國王一般的生活?!?
II. 1. A:你和菲爾普斯先生很熟嗎?我注意到你跟他說話的時候直接叫他鮑勃,而不稱呼他的頭銜。 B:是的,我想你可以說我們關(guān)系親密。我們周末一起打高爾夫球,所以,是的——我跟他很熟。
2. A:你認為5萬美元就能解決你所有的經(jīng)濟問題嗎?你就可以過上奢侈的生活了?你認為你就富裕了?你太愚蠢了?,F(xiàn)在這個世界,5萬美元根本不算什么。 B:說話別那么難聽,對于像我這樣的窮人來說,5萬美元已經(jīng)很多了。
3. A:馬戲團的馴獸員已經(jīng)馴服大象了。 B:那太好了,但是恐怕無論如何我們都得殺了這頭大象。不管怎樣,法律在這方面有明確規(guī)定:只要在馬戲團里致人死亡的動物就必須被殺掉。這沒法改變。
4. A:我父親今晚必須隨叫隨到,所以他要帶著手機。 B:什么意思? A:意思是只要醫(yī)院那邊需要,他隨時都得去。
5. A:為什么我的信用卡會被注銷? B:先生,您的信用卡被注銷是因為您上個月沒有還清信用卡的欠費。 A:你的意思是因為一次沒有還信用卡你們就終止我刷信用卡消費的權(quán)利嗎?真是太過分了!