一、泛聽建議:
1、完整聽一遍,掌握大意。
2、繼續(xù)聽,特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫下來。
The Taliban are claiming responsibility for a suicide _1_ on a popular Lebanese restaurant in the Afghan capital of Kabul. That killed as many as 16 people, including the International Monetary Fund representative in Afghanistan. NPR's Sean Carberry reports most of victims are foreigners.
塔利班聲稱對發(fā)生在阿富汗首都喀布爾一家著名的黎巴嫩餐廳的自殺式襲擊負責(zé)。這起襲擊造成16人死亡,包括國際貨幣基金組織駐阿富汗的代表。據(jù)NPR新聞的肖恩·卡伯里報道,大部分遇害者為外籍人士。
little after 7 p.m. local time, an explosion shook a residential neighborhood of Kabul. Gunfire _2_ as police quickly cordon off the area, which is close to a number of embassies. Afghan officials say one attacker blew himself off outside Lebanese taverna and 2 gunmen entered and began _3_ the customers. Security forces eventually killed the 2 gunmen. So far the United Nation says they have personnel unaccounted for, as do other international organizations. The owner of this restaurant, who is a friend of international client-tier, _4_. This attack is particularly striking that they indiscriminately targeted foreign civilians. The Taliban generally targeted military or government personnel. Sean Carberry, NPR News, Kabul.
當(dāng)?shù)貢r間晚上七點剛過,喀布爾附近的居民區(qū)發(fā)生爆炸事件。爆炸發(fā)生后響起了槍聲,警方迅速封鎖了位于大使館附近的案發(fā)地。阿富汗官員表示,一名襲擊者在黎巴嫩餐廳外引爆身上的炸彈,之后兩名槍手進入餐廳并向顧客射擊。最后安全部隊擊斃了兩名槍手。目前聯(lián)合國和其他國際組織均有工作人員失蹤。餐廳老板是外籍人士的朋友,也在這起襲擊中身亡。令人注意的是,這起襲擊針對的是外國平民。一般塔利班針對的目標(biāo)都是軍隊或政府人員。NPR新聞,肖恩·卡伯里喀布爾報道。
California governor Jerry Brown is now officially _5_ a drought emergency in the state. The governor's declarations today clear the way for financial assistances and other helps from the federal government after months of unseasonably dry conditions.
加州州長杰里·布朗正式宣布加州進入干旱緊急狀態(tài)。今天,州長的聲明為加州在獲得聯(lián)邦財政援助和其他幫助措施上鋪平了道路,加州的異常干旱狀況已持續(xù)了數(shù)月之久。
詞匯解析:
1. cordon off
(設(shè)置警戒線)包圍,警戒,封鎖;
eg. Police cordoned off part of the city centre.
警察封鎖了市中心的部分地區(qū)。
eg. The police cordoned everything off.
警察將一切都封鎖了。
2. blow off
炸飛;炸毀;
eg. The ship's bow was blown off by a mine.
船頭被一枚水雷炸掉了。
eg. You drill the holes wrong and the gun will blow off your hand.
你要是鉆錯了消音孔的位置,那手槍就可能把你的手炸開花。
3. clear the way
排除障礙;掃清道路;
eg. The talks are meant to clear the way for formal negotiations on a new constitution.
會談旨在為新憲法的正式商討掃清道路。
eg. He said security improvements that have helped clear the way a political and economic progress.
他說安全改善有助于為政治和經(jīng)濟發(fā)展掃清障礙。
參考答案:
1、attack 2、followed 3、shooting
4、was killed 5、declaring