一、泛聽(tīng)建議:
1、完整聽(tīng)一遍,掌握大意。
2、繼續(xù)聽(tīng),特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫下來(lái)。
The Obama administration has announced 2 actions aiming at _1_ background checks for gun buyers. NPR's Brian Naylor reports the steps are directed at those who have metal health issues.
奧巴馬政府宣布了兩項(xiàng)旨在加強(qiáng)槍支購(gòu)買者背景審查的措施。據(jù)NPR新聞的布萊恩·奈勒?qǐng)?bào)道,這些舉措的目標(biāo)人群是那些有精神健康疾病的人。
One of the proposed rule changes would clarify what information state mental health agencies can give to the federal background check system. The department health and human services notes a 2012 report that founds at 17 states _2_ fewer than 10 records each of people's prohibits from _3_ a gun because the metal health reasons. The other action would explain the term committing to a mental institution to include involuntary inpatient as well as outpatient services. The Obama administration tries to win _4_ changes to the nation's background check system after the Newtown _5_ but was blocked by Congress. The White House again called on lawmakers to pass what it turns common sense gun safety legislation. Brian Naylor, NPR News, Washington.
其中一項(xiàng)提議明確說(shuō)明了國(guó)家精神健康機(jī)構(gòu)可以向聯(lián)邦背景審查系統(tǒng)提供的信息。美國(guó)衛(wèi)生與公共服務(wù)部指出,2012年的報(bào)告發(fā)現(xiàn),有17個(gè)州上交的因患有精神健康疾病而禁止購(gòu)買槍支的報(bào)告均少于10個(gè)。另一個(gè)措施是澄清“進(jìn)過(guò)精神病院”的含義,它應(yīng)包括非自愿住院和門診患者。奧巴馬政府試圖在紐敦市槍擊案發(fā)生后對(duì)美國(guó)槍支背景審查制度做出巨大的改變,但是遭到了國(guó)會(huì)的阻攔。白宮再次呼吁議員通過(guò)已經(jīng)達(dá)成共識(shí)的槍支安全法案。NPR新聞,布萊恩·奈勒華盛頓報(bào)道。
President Obama plans to pressure Congress to restore long-term jobless benefits, some 1.3 million Americans. Officials say the president plans to hold an event at the White House Tuesday where he will review negative consequences for its economy not extending unemployment benefits. The White House says president Obama will join in an event by American jobless benefits ran out late last month.
奧巴馬總統(tǒng)計(jì)劃向國(guó)會(huì)施壓,以恢復(fù)使130萬(wàn)美國(guó)民眾受益的長(zhǎng)期失業(yè)救濟(jì)金。官員表示,總統(tǒng)計(jì)劃于周二在白宮舉辦活動(dòng),屆時(shí)他將重申若失業(yè)救濟(jì)金項(xiàng)目不延期給美國(guó)經(jīng)濟(jì)造成的負(fù)面結(jié)果。白宮表示,奧巴馬總統(tǒng)將參加上個(gè)月失去失業(yè)救濟(jì)金的美國(guó)民眾舉辦的活動(dòng)。
詞匯解析:
1. be directed at
使(注意力、情感、行為等)轉(zhuǎn)向;使…指向;把…引向;
eg. The system is directed at providing help for old people.
這項(xiàng)制度旨在為老人提供幫助。
eg. That remark wasn't directed at you.
那話不是沖你說(shuō)的。
eg. The brunt of her argument was directed at the trade union leader.
她把抨擊的矛頭對(duì)準(zhǔn)了工會(huì)的領(lǐng)導(dǎo)人。
2、outpatient service 門診
eg:Small range of liposuction art safer, can be in outpatient service, need not hospitalized.
小范圍的吸脂術(shù)比較安全,在門診就可進(jìn)行,不需住院。
參考答案:
1、strengthening 2、has submitted 3、buying
4、sweeping 5、shooting