一、泛聽(tīng)建議:
1、完整聽(tīng)一遍,掌握大意。
2、繼續(xù)聽(tīng),特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫下來(lái)。
The government shutdown cost billions of dollars and lost productivity and _1_ revenue. NPR's Tamara Keith reports that is the conclusion of preliminary reportfrom the White House budget office.
政府關(guān)門使美國(guó)損失了數(shù)十億美元,并導(dǎo)致生產(chǎn)力損失,收益損失。據(jù)NPR新聞的塔瑪拉·基思報(bào)道,這是白宮預(yù)算辦公室的初步報(bào)告得出的結(jié)論。
The office of management and budget says the 16-day government shutdown result in some 2 billion dollars and lost productivity as hundreds of thousands of government workers _2_ stay home and later given back pay. White House Budget Director Sylvia Mathews Burwell says the national parks estimate they _3_ out millions of visitors.
管理與預(yù)算辦公室表示,政府關(guān)門16天導(dǎo)致約20億美元損失,數(shù)千名政府工作人員在此期間被迫呆在家里,之后獲得了補(bǔ)發(fā)的工資,這嚴(yán)重影響了生產(chǎn)力。白宮預(yù)算辦公室主任西爾維亞·馬修斯·波維爾表示,預(yù)計(jì)國(guó)家公園流失了數(shù)百萬(wàn)名游客。
"The national park services _4_ that the shutdown led to over 500 million in lost visitor's spending."
“據(jù)國(guó)家公園服務(wù)署估算,政府關(guān)門導(dǎo)致超過(guò)5百萬(wàn)名游客流失。”
A spokesman for House Speaker John Boehner says "we would _5_ avoid this shutdown and any economic impact" but he also suggests the administration may be using the report to distract from healthcare laws troubled rollout. Tamara Keith, NPR News,the Capitol.
眾議院議長(zhǎng)約翰·博納的一名發(fā)言人表示,“我們?cè)敢獗苊庹P(guān)門,并規(guī)避任何經(jīng)濟(jì)影響”,但是他也表示,政府可能是利用這份報(bào)告分散人們對(duì)醫(yī)保網(wǎng)站糟糕運(yùn)行情況的注意力。NPR新聞,塔瑪拉·基思國(guó)會(huì)山報(bào)道。
詞匯解析:
1.preliminary report 初步報(bào)告;預(yù)備報(bào)告
2、distract from
分散(注意力);使分心;
eg. Tom admits that playing video games sometimes distracts him from his homework.
湯姆承認(rèn)玩電子游戲有時(shí)會(huì)使他無(wú)心做作業(yè)。
eg. It was another attempt to distract attention from the truth.
這又是企圖分散人們對(duì)事實(shí)真相的注意力。
參考答案:
1、lost 2、were forced to 3、missed
4、estimated 5、prefer to