英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽(tīng)力 > NPR邊聽(tīng)邊練 >  第265篇

NPR邊聽(tīng)邊練266:奧巴馬拒絕讓步

所屬教程:NPR邊聽(tīng)邊練

瀏覽:

2021年01月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10281/266.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
以下段落是摘自新聞里的一些重要信息,并不是一個(gè)段落的聽(tīng)寫(xiě)。空內(nèi)信息可在本新聞中全部找到,大家可以根據(jù)這些信息復(fù)述新聞。

一、泛聽(tīng)建議:

1、完整聽(tīng)一遍,掌握大意。

2、繼續(xù)聽(tīng),特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫(xiě)下來(lái)。

A grim-faced John Boehner emerged from the White House to say that President Obama _1_ to negotiate with Republicans, who want to tie a temporary funding measure to his signature health care law, Speaker Boehner saying while there was a polite conversation, there's no sign of budging from the president.

一臉嚴(yán)肅的約翰·博納走出白宮,他表示,奧巴馬總統(tǒng)拒絕和共和黨協(xié)商,共和黨希望對(duì)他簽署的醫(yī)改法案實(shí)施臨時(shí)的限制撥款議案,議長(zhǎng)博納表示,雖然這場(chǎng)交談很友好,但是總統(tǒng)并沒(méi)有讓步的意思。

"All we're asking for here is a discussion and fairness for the American people under Obamacare."

“我們所要求的只是進(jìn)行商討,為在奧巴馬醫(yī)改法案上給美國(guó)人民帶來(lái)公平。”

Senate Majority Leader Harry Reid, meanwhile, accuses his Republican colleague of being the one unwilling to move forward on the _2_ resolution to fund the government.

同時(shí),參議院多數(shù)黨領(lǐng)導(dǎo)人哈利·里德指責(zé)共和黨是不愿推動(dòng)為政府籌資這一持續(xù)性決議的一方。

"I thought that they were concerned about the long-term fiscal affairs of this country, and we said we are too, let's talk about it. My friend, John Boehner, I repeat,cannot take yes for an answer."

“我認(rèn)為他們很擔(dān)心這個(gè)國(guó)家的長(zhǎng)期財(cái)務(wù)問(wèn)題,我們明確表示我們也在擔(dān)心,我們來(lái)談?wù)勥@一問(wèn)題。我的朋友,約翰·博納,我再重復(fù)一遍,并不能給出肯定的回答。”

The standoff over health care _3_ in a now two-day-old partial government shutdown that's idled 800,000 federal workers and _4_ national parks, museums and monuments.

在醫(yī)改問(wèn)題上僵持不下使部分政府已經(jīng)關(guān)閉兩天,約80萬(wàn)名聯(lián)邦工作人員暫停工作,國(guó)家公園、博物館以及紀(jì)念碑也已關(guān)閉。

詞匯解析:

1、emerge from

自…出現(xiàn);從…顯露出來(lái)

eg:But respect for diversity is something that has to emerge from within a culture.

而對(duì)文化多樣性的尊重又必須從一個(gè)文化內(nèi)部生長(zhǎng)出來(lái)。

參考答案:

1、has refused 2、continuing

3、has resulted 4、closed

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市和合新村(東區(qū))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦