以下段落是摘自新聞里的一些重要信息,并不是一個(gè)段落的聽寫。空內(nèi)信息可在本新聞中全部找到,大家可以根據(jù)這些信息復(fù)述新聞。
一、泛聽建議:
1、完整聽一遍,掌握大意。
2、繼續(xù)聽,特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫下來。
3、復(fù)述新聞。
The Obama Administration is closely monitoring the situation in Cyprus, which is considering _1_ all of its bank depositors to help pay for a bailout of that country's financial system. But NPR's Craig Windham reports some analysts believe the problems in Cyprus could be a plus for U.S. Markets.Economist Edward Yardeni says Cyprus' vows are the _2_ reminder that the European debt crisis _3_, but he says the idea of taxing bank deposits is not likely to spread.
奧巴馬政府正在密切關(guān)注塞浦路斯的形勢(shì),塞浦路斯正在考慮向銀行儲(chǔ)戶征稅以換取對(duì)該國金融體系的救助計(jì)劃。但是據(jù)NPR新聞的克雷格·溫德姆報(bào)道,一些分析家認(rèn)為,塞浦路斯的問題可能有利于美國。經(jīng)濟(jì)學(xué)家愛德華·亞德尼表示,塞浦路斯的情況再次提醒我們,歐洲債務(wù)危機(jī)并未解決,不過他也說道,向銀行儲(chǔ)戶征稅計(jì)劃的可能性不大。
"In effect that the reaction already is just so awful, demonstrates that this might not have been such a
good idea."Yardeni says Cyprus has been seen as something of the safe _4_ for investors, similar to the Cayman Islands, but now those days may be over. He says that leads the United States into good position.
“事實(shí)上,現(xiàn)在情況已經(jīng)非常糟糕了,這說明這個(gè)計(jì)劃可能不是個(gè)好主意。”亞德尼表示,塞浦路斯曾經(jīng)被看作是投資者的安全港,與開曼群島的情況相似,但是現(xiàn)在這樣的日子可能要結(jié)束了。他表示,這將使美國處于有利地位。
"For global investors, the U.S. is looking better and better."Yardeni says U.S. stocks could _5_ from
the new concerns about Europe's financial situation. Craig Windham, NPR News, Washington.But at last check, the Dow was down 62 points at 14,452.
對(duì)于全球投資者來說,美國的情況正在越來越好。亞德尼表示,美國股市可能會(huì)從歐洲金融形勢(shì)的頹態(tài)中獲益。NPR新聞,克雷格·溫德姆華盛頓報(bào)道。據(jù)最新數(shù)據(jù),道瓊斯工業(yè)平均指數(shù)下降62點(diǎn),報(bào)14,452點(diǎn)。
詞匯解析:
1、monitor:someone who supervises (an examination)n. 監(jiān)視器;監(jiān)聽器;監(jiān)控器;vt. 監(jiān)控
eg:Officials had not been allowed to monitor the voting.
官員們未曾獲許監(jiān)控選舉。
eg:Peter Murray is in Washington and has been monitoring reports out of Monrovia.
彼得·默里在華盛頓,一直監(jiān)聽來自蒙羅維亞的報(bào)道。
eg:The heart monitor shows low levels of consciousness.
心臟監(jiān)控器顯示低意識(shí)水平。
eg:He was watching a game of tennis on a television monitor.
他那時(shí)正在電視監(jiān)控器上觀看一場(chǎng)網(wǎng)球賽。
eg:Government monitors will continue to accompany reporters.
政府監(jiān)督員們將繼續(xù)陪同記者們。
2、bailout . 緊急救助;跳傘
eg:one of the biggest government bailouts of a private company in years.
...政府近年來對(duì)私人公司最大的緊急財(cái)政援助之一。
eg:This explains why it let the congressional bailout funds be used for equity purchases and not toxic debt.
這就解釋了為什么它讓國會(huì)救助資金用于購買股票而不是不良債務(wù)。
參考答案:
1、taxing 2、latest 3、has not been solved
4、haven 5、benefit