BBC news.
BBC新聞。
The leading US official dealing with infectious disease, Anthony Fauci has told a congressional hearing that the American system for coronavirus testing is inadequate. Doctor Fauci's comments contrasted with president Trump's earlier assertion that the U.S had what he called a tremendous testing setup.
美國應對傳染病的主要官員安東尼·福奇在國會聽證會上表示,美國的冠狀病毒檢測系統(tǒng)不夠完善。福奇博士的言論與特朗普總統(tǒng)早些時候的說法形成了對比。特朗普之前表示,美國已經進行了大量的測試。
Global stock markets have been hit by spectacular force due to the coronavirus recording some of their biggest ever one day losses. In New York the Dow Jones index closed 10% down after its worst day since the Black Monday market crash in 1987. European markets also absorbed double-digital falls.
冠狀病毒造成了有史以來最大的單日損失,全球股市遭受重創(chuàng)。紐約道瓊斯指數在經歷了1987年“黑色星期一”以來最糟糕的一天后,收盤下跌10%。歐洲股市跌幅也突破雙位數。
The coronavirus pandemic is affecting sports event around the world. The BBC has been told that the Formula 1 season-opening Australian Grand Prix has been called off. North America’s National Basketball Association, NBA, and National Hockey League has suspended their seasons.
新冠狀病毒正在影響世界各地的體育賽事。英國廣播公司被告知,f1賽季開幕的澳大利亞大獎賽已經取消。北美國家籃球協(xié)會、NBA和國家冰球聯盟已經暫停了賽季。
The corona virus has prompted the governor of New York state Andrew Cuomo to ban all gatherings of all than 500 people. The announcement has forced the closure of Broadway shows.
由于新冠狀病毒,紐約州州長安德魯·科莫禁止超過500人的所有集會。這一聲明迫使百老匯演出停演。
The U.S defense Minister secretary Mark Esper says President Trump has given him the authority to do what need to be done following a rocket attack on a base in Iraq that killed two American troops and a British soldier. U.S believes Wednesday's attack was carried out by an Iranian-backed Iraqi militia group.
一枚火箭彈襲擊了伊拉克的一個基地,造成兩名美國士兵和一名英國士兵死亡。對此,美國國防部長馬克·埃斯珀表示,特朗普總統(tǒng)已經授權做需要做的事情。美方認為周三的襲擊是由伊朗支持的伊拉克民兵組織實施的。
South Sudan has a new cabinet three weeks after president Salva Kiir and the former rebel leader Riek Machar agreed to form a government. Ministerial jobs will be shared between the two sides in a move which is seen as a significant step in the peace process following years of conflict.
南蘇丹總統(tǒng)薩爾瓦·基爾和前叛軍領袖Riek Machar同意組建政府三周后,南蘇丹有了新的內閣。雙方將共享部長級職位,此舉被視為多年沖突后和平進程的重要一步。
And one of Pakistan's biggest media magnates have been arrested on corruption charges dating back to 1986. The charges against Mir Shakilur Rehman are related to the purchase of plots of land in Lahore.
巴基斯坦最大的媒體巨頭因1986年的腐敗指控而被捕。米爾·沙基勒·拉赫曼受到的指控與在拉合爾購買土地有關。
BBC news.
BBC新聞。
BBC news.
The leading US official dealing with infectious disease, Anthony Fauci has told a congressional hearing that the American system for coronavirus testing is inadequate. Doctor Fauci's comments contrasted with president Trump's earlier assertion that the U.S had what he called a tremendous testing setup.
Global stock markets have been hit by spectacular force due to the coronavirus recording some of their biggest ever one day losses. In New York the Dow Jones index closed 10% down after its worst day since the Black Monday market crash in 1987. European markets also absorbed double-digital falls.
The coronavirus pandemic is affecting sports event around the world. The BBC has been told that the Formula 1 season-opening Australian Grand Prix has been called off. North America’s National Basketball Association, NBA, and National Hockey League has suspended their seasons.
The corona virus has prompted the governor of New York state Andrew Cuomo to ban all gatherings of all than 500 people. The announcement has forced the closure of Broadway shows.
The U.S defense Minister secretary Mark Esper says President Trump has given him the authority to do what need to be done following a rocket attack on a base in Iraq that killed two American troops and a British soldier. U.S believes Wednesday's attack was carried out by an Iranian-backed Iraqi militia group.
South Sudan has a new cabinet three weeks after president Salva Kiir and the former rebel leader Riek Machar agreed to form a government. Ministerial jobs will be shared between the two sides in a move which is seen as a significant step in the peace process following years of conflict.
And one of Pakistan's biggest media magnates have been arrested on corruption charges dating back to 1986. The charges against Mir Shakilur Rehman are related to the purchase of plots of land in Lahore.
BBC news.