CNN英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> CNN > CNN news > 2019年12月CNN新聞聽力 >  內(nèi)容

CNN News: 伊拉克總理被迫辭職

所屬教程:2019年12月CNN新聞聽力

瀏覽:

2019年12月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10261/20191204cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

We're starting in the Middle Eastern country of Iraq today, partly because its prime minister resigned over the weekend.

今天首先來關(guān)注中東國家伊拉克,部分原因是該國總理在周末宣布辭職。

Parliament accepted Adil Abdul-Mahdi's decision on Sunday, and what that means is that Iraq's current government is now a caretaker government, a sort of place holder untilparliament can put together new leadership. Why is all this happening? It started with protests that began in early October.

伊拉克議會在周日接受了阿迪勒·阿卜杜勒-邁赫迪的辭職決定,這意味著伊拉克現(xiàn)政府將成為看守政府,在議會組建新政府前擔(dān)任管理職責(zé)。為什么會這樣?這一切都始于10月初爆發(fā)的抗議活動。

Iraqis say they're frustrated by the corruption in the government, a lack of jobs, power outages and problems with other government services.

伊拉克民眾表示,政府腐敗、就業(yè)機(jī)會缺乏、斷電以及其他政府服務(wù)存在的問題令他們倍感失望。

There's been fighting between protesters and police. There's been vandalism of government offices. And last Thursday Iraqi security forces opened fire on demonstrators with live ammunition killing more than 40 people in the city of southern Iraq. It was the deadliest day inthe ongoing protests. And an Iraqi court gave a high ranking security officer a death sentence for his role in that.

抗議者和警方之間一直沖突不斷。政府辦公室遭到故意破壞。上周四,伊拉克安全部隊(duì)在伊拉克南部城市向示威者發(fā)射實(shí)彈,造成40余人死亡。這是仍在持續(xù)進(jìn)行的抗議活動最致命的一天。一家伊拉克法院因一名高級別安全官員參與其中而判處其死刑。

In all, more than 430 people have been killed and 15,000 have been hurt since the protests started. That includes both civilians and security forces. And despite Prime Minister Abdul-Mahdi's resignation, protesters say it's not enough. Demonstrations continued this weekend. Police say Iran's consulate in the Iraqi city Najaf was burned. Protesters have been concerned about Iran's growing influence over what happens in Iraq.

自抗議爆發(fā)以來,目前已有超過430人死亡,1.5萬人受傷。傷亡人員既包括平民,也包括安全部隊(duì)成員。盡管總理阿卜杜勒-邁赫迪已經(jīng)辭職,但抗議者認(rèn)為這并不夠。本周末,示威活動仍在繼續(xù)。警方表示,伊朗駐伊拉克納杰夫的大使館遭焚燒。伊朗對伊拉克局勢的影響力日益增加,這令抗議者擔(dān)憂不已。

We're starting in the Middle Eastern country of Iraq today, partly because its prime minister resigned over the weekend.

Parliament accepted Adil Abdul-Mahdi's decision on Sunday, and what that means is that Iraq's current government is now a caretaker government, a sort of place holder untilparliament can put together new leadership. Why is all this happening? It started with protests that began in early October.

Iraqis say they're frustrated by the corruption in the government, a lack of jobs, power outages and problems with other government services.

There's been fighting between protesters and police. There's been vandalism of government offices. And last Thursday Iraqi security forces opened fire on demonstrators with live ammunition killing more than 40 people in the city of southern Iraq. It was the deadliest day inthe ongoing protests. And an Iraqi court gave a high ranking security officer a death sentence for his role in that.

In all, more than 430 people have been killed and 15,000 have been hurt since the protests started. That includes both civilians and security forces. And despite Prime Minister Abdul-Mahdi's resignation, protesters say it's not enough. Demonstrations continued this weekend. Police say Iran's consulate in the Iraqi city Najaf was burned. Protesters have been concerned about Iran's growing influence over what happens in Iraq.

下載本課mp3 查看全部《2019年12月CNN新聞聽力》
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思邢臺市縣保險(xiǎn)公司家屬院英語學(xué)習(xí)交流群