The sky is clouded, the rocks are bare;
濃云密布,巖石嶙峋赤裸,
The spray of the tempest is white in air;
暴雨驟雨,攪起周天浪花,
The winds are out with the waves at play,
風(fēng)卷浪涌,盡情飛濺追逐,
And I shall not tempt the sea to-day.
今天,我不想冒險(xiǎn)出海。
The trail is narrow, the wood is dim,
狹窄的小路,叢林晦暗,
The panther clings to the arching limb;
蜷伏的美洲豹,無(wú)聲等待,
And the lion’s whelps are abroad at play,
熊獅幼崽,四下追逐玩耍,
And I shall not join in the chase to-day.
今天,我不想外出打獵。
But the ship sailed safely over the sea,
漁船從海上安全返航,
And the hunters came from the chase in glee;
獵手欣喜地滿(mǎn)載歸來(lái),
And the town that was builded upon a rock
荒蕪處城鎮(zhèn)高聳拔起,
Was swallowed up in the earthquake shock.
地球?qū)в谧陨斫匐y。