Take me to Shanghai By Anna·Rice
帶我回上海--安娜·萊斯
Liberty swathes this city of shades
幽影之城被自由籠罩
Like gloves on the wings of a bird
如同雙翼被束縛的飛鳥
The silken smoke of the words you spoke
昔言似煙縷霧綃
Still rises where you lay
在你安躺的地方至今縈繞
Take me to Shanghai
帶我回上海
Take me to Shanghai
帶我回上海
To the town where I belong
回到我的心之所向
The pathways were red, the lanterns alive
猶記彤光滿路華燈初上
Diamonds adrift in the sky
夜空有鉆石閃耀
You're standing here when I close my eyes
我合起眼就在這里與你相望
This slumber leaves me blind
不過(guò)片刻黃粱夢(mèng)醒滿目昏盲
Take me to Shanghai
帶我回上海
Take me to Shanghai
帶我回上海
To the town where I belong
回到我的心之所向
The night was mine to set alight
那夜晚由我點(diǎn)燃
Every cord and every chain
每一條繩索,每一道鐵鏈
Your hands were ice within the fire
你的雙手如寒冰于火焰
And it burned like poison rain
似毒雨燎原
The blood in these veins, the streets that it stains
斑駁街道,鮮血淋漓
Fevers unbroken by death
死亡也無(wú)法將狂熱平息
Their shadows ride on this ruby tide
魅影席卷來(lái)去,乘著深紅潮汐
And the waves that toss my breath
波瀾跌宕了呼吸
Take me to Shanghai
帶我回上海
Take me to Shanghai
帶我回上海
To the town where I belong
回到我的心之所向