I think you are the April of this world, sure, you are the April of this world
我說(shuō)你是人間的四月天
Your laughter has lit up all the wind
笑響點(diǎn)亮了四面風(fēng)
So gently mingling with the spring
輕靈在春的光艷中交舞著變
You are the clouds in early spring
你是四月早天里的云煙
The dusk wind blows up and down
黃昏吹著風(fēng)的軟
And the stars blink now and then
星子在無(wú)意中閃
Fine rain drops down amid the flowers
細(xì)雨點(diǎn)灑在花前
So gentle and graceful
那輕,那娉婷
You are crowned with garlands
你是鮮妍百花的冠冕你戴著
So sublime and innocent
你是天真,莊嚴(yán)
You are a full moon over each (morning) evening
你是夜夜的月圓
The snow melts, with that light yellow
雪化后那片鵝黃
You look like the first budding green
你像新鮮初放芽的綠
You are the soft joy of white lotus, rising up in your fancy dreamland
你是柔嫩喜悅,水光浮動(dòng)著你夢(mèng)期待中白蓮
You're the blooming flowers over the trees
你是一樹(shù)一樹(shù)的花開(kāi)
You're a swallow twittering between the beams
是燕在梁間呢喃
Full of love, full of warm hope
你是愛(ài),是暖,是希望
You are the spring of this world
你是人間的四月天