Lord: it is time. The summer was immense
主啊,是時候了。盛大的夏天已過去
Lay your long shadows on the sundials
將你修長的影子落在日晷之上
And on the meadows let the winds go free
讓風(fēng)兒在牧場上自由漂蕩
Command the last fruits to be full
下令讓最后的果子汁液飽滿
Give them just two more southern days
再寬限它們兩日南方的溫暖
Urge them on to completion and chase the last sweetness into the heavy wine
催促它們早些成熟,好將那最后一股甜蜜釀入濃烈的酒
Who has no house now, will never build one
誰此時沒有房子,就不必建造
Who is alone now, will long remain so
誰在此刻孤獨(dú),就永生孤獨(dú)
Will stay awake, read, write long letters
就醒著,讀書,寫長長的信
And will wander restlessly up and down the tree-lined streets, when the leaves are drifting
在林蔭路上無休止地左右徘徊,落葉飄零