In the spring of 1911 King George called Edward into his room and said:
1911年春天,喬治國王把愛德華叫到自己的房間,說:
Next month I'll make you Prince of Wales and these are your clothes for the ceremony.'
“下個月我要封你為威爾士親王,這是你要在典禮上穿的衣服。”
The King opened a small cupboard and Edward started to cry. 'But father,' he said, 'I'm sixteen years old now. I can't wear soft shoes and a skirt. I'll look like a girl. Why can't I dress like other people?'
國王打開一個小柜子,愛德華哭了起來。“可是父親,”他說,“我現(xiàn)在已經(jīng)16歲了。我不能穿軟鞋和裙子。那會使我看上去像個女孩子。為什么我不能穿得像其他人一樣?”
Because you're different and special,' his father replied, 'and one day you'll be King.'
“因為你和他們不一樣,你是特別的,”他的父親回答,“有朝一日你會成為國王,”
Edward cried for the next two days, but there was nothing he could do.
接下來的兩天,愛德華哭個不停,但他沒有辦法。
And so, on 10th June 1911, the family drove to Caernarvon Castle in North Wales and the ceremony began.
就這樣,1911年6月10日,王室成員驅(qū)車前往北威爾士的卡那封城堡,典禮開始了。
The King put a small gold crown on Edward's head. There was music and dancing and the crowd began to shout.
國王把一頂小號的金冠戴在愛德華的頭上?,F(xiàn)場有音樂和舞蹈,人群歡呼起來。
The new Prince of Wales closed his eyes. 'I feel terrible,' he said. 'Can we go home now?'
而新封的威爾士親王卻閉上了眼睛。“我覺得很難受,”他說,“現(xiàn)在我們可以回家了嗎?”
Not yet,' the King replied. 'The people want to see you.'
“還不能,”國王回答,“人們想看看你。”
Edward walked to the front of the castle and looked down at the crowd. He was shaking and his face was red.
愛德華走到城堡前部,俯視人群。他渾身顫抖,臉漲得通紅。
Smile, Edward,' the King said. 'You are happy!'
“笑一笑,愛德華,”國王說,“你應該高興!”
A few hours later the family were driving back to Windsor. 'Wasn't that a lovely day!' Queen Mary said.
幾小時后,全家人驅(qū)車回到溫莎。“多么愉快的一天呀!”瑪麗王后說。
Edward took off his shoes and looked out of the window. 'Never again,' he thought. 'Never again!'
愛德華脫下鞋子,向窗外望去。“我再也不要這樣了,”他想,“永遠不!”