BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2019年06月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News: 金正恩收到特朗普親筆信

所屬教程:2019年06月BBC新聞聽力

瀏覽:

2019年06月25日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10225/20190625bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Rosemary Crick.

羅斯瑪麗·克里克為您播報BBC新聞。

President Trump says he will impose more sanctions on Iran to stop its from developing a new nuclear weapon. But he's also held up the prospect of a possible deal with Tehran. Mr.Trump said new sanctions on Iran would come into effect on Monday, but Iran could return to prosperity if it renounces its nuclear ambitions.

特朗普總統(tǒng)表示,他將對伊朗實施更多制裁,阻止其發(fā)展新的核武器。但他也提出了與德黑蘭達成協(xié)議的可能性。特朗普表示,對伊朗的新制裁將于周一生效,實際上伊朗放棄核武器,它可能會恢復(fù)繁榮。

The North Korean leader Kim Jong un has said he received a personal letter from Donald Trump, saying it had excellent interesting content. Denuclearization talks remained stalled after the failure of the Hanoi summit in February.

朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人金正恩表示,他收到了唐納德·特朗普的私人信件,信中內(nèi)容非常有趣。今年2月河內(nèi)峰會失敗后,無核化談判仍然停滯不前。

Hundreds of climate change protesters have stormed an open-class coal mine in western Germany during a weekend of campaigning against fossil fuels. They ran through a police cordon after gathering at Garzweiler mine early on Saturday.

數(shù)百名氣候變化抗議者在周末的反化石燃料運動中襲擊了德國西部一座露天煤礦。周六早些時候,聚集抗議者在Garzweiler礦,之后沖破了警戒線。

U.S-based researchers have given details of what they say as Russian campaign to put fake content on Facebook and Twitter. The Atlantic council says the material is designed to stoke international tension although most of the posts failed to gain traction.

總部位于美國的研究人員提供了俄羅斯在Facebook和Twitter上發(fā)布虛假內(nèi)容活動的細節(jié)。大西洋理事會(Atlantic council)表示,盡管大多數(shù)帖子都沒有引起關(guān)注,但這些材料的目的是加劇國際緊張局勢。

The main Sudanese opposition movement says it has accepted a draft proposal from an Ethiopian mediator, aimed at paving the way for democracy in Sudan. Reuters news agency said the Ethiopian proposals suggested each side be given 7 seats, with further seats reserved for what it described as impartial individual.

蘇丹主要的反對派運動表示,他們已經(jīng)接受了埃塞俄比亞一名調(diào)解員提出的一項建議草案,該草案的目的是為蘇丹的民主鋪平道路。路透社說,埃塞俄比亞的提議建議雙方各獲得7個席位,另外的席位留給公正的人士。

Votes are being counted in Mauritania which is making its first attempt to transfer power democratically since independence in 1960. President Mohamed Ould Abdel Aziz who seized power in a coup is stepping down after serving the maximum 2 selected terms in office.

毛里塔尼亞正在清點選票,這是該國自1960年獨立以來首次嘗試民主移交權(quán)力。在一場政變中奪權(quán)的總統(tǒng)穆罕默德·烏爾德·阿卜杜勒·阿齊茲在任職兩屆后即將下臺。

The party representing former FARC rebels in Colombia has campaigned the continuing violence against its members, breaches a peace deal of the government. More than 130 former rebels have been killed since the peace accord was signed.

在哥倫比亞,代表前哥倫比亞革命武裝力量(FARC)叛軍的政黨發(fā)動了針對其成員的持續(xù)暴力活動,違反了政府和平協(xié)議。自和平協(xié)議簽署以來,已有130多名前叛軍被殺。

BBC news.

BBC新聞.

BBC news with Rosemary Crick.

President Trump says he will impose more sanctions on Iran to stop its from developing a new nuclear weapon. But he's also held up the prospect of a possible deal with Tehran. Mr.Trump said new sanctions on Iran would come into effect on Monday, but Iran could return to prosperity if it renounces its nuclear ambitions.

The North Korean leader Kim Jong un has said he received a personal letter from Donald Trump, saying it had excellent interesting content. Denuclearization talks remained stalled after the failure of the Hanoi summit in February.

Hundreds of climate change protesters have stormed an open-class coal mine in western Germany during a weekend of campaigning against fossil fuels. They ran through a police cordon after gathering at Garzweiler mine early on Saturday.

U.S-based researchers have given details of what they say as Russian campaign to put fake content on Facebook and Twitter. The Atlantic council says the material is designed to stoke international tension although most of the posts failed to gain traction.

The main Sudanese opposition movement says it has accepted a draft proposal from an Ethiopian mediator, aimed at paving the way for democracy in Sudan. Reuters news agency said the Ethiopian proposals suggested each side be given 7 seats, with further seats reserved for what it described as impartial individual.

Votes are being counted in Mauritania which is making its first attempt to transfer power democratically since independence in 1960. President Mohamed Ould Abdel Aziz who seized power in a coup is stepping down after serving the maximum 2 selected terms in office.

The party representing former FARC rebels in Colombia has campaigned the continuing violence against its members, breaches a peace deal of the government. More than 130 former rebels have been killed since the peace accord was signed.

BBC news.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思桂林市六合花園東區(qū)(六合路105號)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦