BBC news with Jonathon Izard.
Jonathon Izard為您播報BBC新聞。
In an effect to halt an outbreak of the anti-Muslim violence, the Sri Lankan government has imposed a night-time curfew across the whole of the country. The attacks come just weeks after suicide attacks on Easter Sunday killed more than 250 people. The government insists all possible measures have been taken to prevent a backlash against Muslims.
為了阻止反穆斯林暴力的爆發(fā),斯里蘭卡政府在全國實施了宵禁。就在幾周前,復(fù)活節(jié)的自殺式襲擊造成250多人死亡。政府堅稱已經(jīng)采取了一切可能的措施來防止對穆斯林的反彈。
US stock markets have plummeted with the Dow Jones falling by 2.4% during the day after China announced it would increase tariffs on $60 billion worth of US goods. President Trump said he was expected to discuss the trade dispute with the Chinese President Xi Jinping at next month G20 summit in Japan.
中國宣布將對價值600億美元的美國商品提高關(guān)稅后,美國股市暴跌,道瓊斯指數(shù)下跌2.4%。特朗普表示,希望在下個月于日本舉行的G20峰會上,與習(xí)近平主席進行商談。
The US Secretary of State Mike Pompeo has encountered further EU resistance to Donald Trump’s abandonment, the Iran nuclear deal. In an unscheduled stop in Brussels on his way to Russia, Mr Pompeo held talks with his counterparts from Britain, France and Germany.
美國國務(wù)卿邁克·蓬佩奧遭遇歐盟對唐納德·特朗普(Donald Trump)放棄伊朗核協(xié)議的進一步抵制。蓬佩奧在前往俄羅斯途中在布魯塞爾進行了臨時停留,他與英國、法國和德國的外長舉行了會談。
Mr Trump has welcome Hungary’s nationalist anti-immigrant President Viktor Orbán to the White House. He said Mr.Orbán was doing a tremendous job. Human rights campaigners have criticized Mr.Trump’s decision to grant the Hungarian leader a private meeting.
特朗普歡迎匈牙利民族主義反移民總統(tǒng)維克多·歐爾班(Viktor Orban)入主白宮。他說,歐爾班的工作非常出色。人權(quán)活動人士批評特朗普決定允許匈牙利領(lǐng)導(dǎo)人舉行私人會晤。
The Chief prosecutor in Sudan says the former President Omar Al-Bashir has along with others been charged with the killing of protesters. Mr AI-Bashir was overthrown after months of mass demonstrations during which dozens of people were shot dead by the security forces.
特朗普歡迎匈牙利民族主義反移民總統(tǒng)維克多·歐爾班入主白宮。他說,歐爾班的工作非常出色。人權(quán)活動人士批評特朗普決定允許匈牙利領(lǐng)導(dǎo)人舉行私人會晤。
The veteran Palestinian negotiator Hanan Ashrawi says the United States has rejected her application for a visa. She says she wasn’t told why her request was denied.
巴勒斯坦資深談判代表哈南·阿什拉維表示,美國拒絕了她的簽證申請。她說并沒有被告知為什么她的請求被拒絕。
A disciplinary hearing has begun for the the New York police officer who put an unarmed black man Eric Garner in a chokehold before he died. It’s taken five years for the case against Daniel Pantaleo who is white to be heard.
紐約警察對手無寸鐵的黑人男子埃里克·加納進行了紀(jì)律聽證會,加納在死前扼住了他的喉嚨。丹尼爾·潘塔萊奧一案花了5年時間才得以審理,他是一名白人。
And an American explorer has achieved the world’s deepest ever underwater diver as submersible only to find plastic waste on the sea floor. Victor Vescovo descended nearly 11 kilometers into the Pacific Ocean’s Mariana trench and spent 4 hours exploring the depth.
一名美國探險家創(chuàng)造了世界上最深的潛水者,他的潛水器只能在海底發(fā)現(xiàn)塑料垃圾。維克多·維斯科沃下降到太平洋馬里亞納海溝(Mariana塹壕)將近11公里,花了4個小時探索深度。
BBC news.
BBC新聞。
BBC news with Jonathon Izard.
In an effect to halt an outbreak of the anti-Muslim violence, the Sri Lankan government has imposed a night-time curfew across the whole of the country. The attacks come just weeks after suicide attacks on Easter Sunday killed more than 250 people. The government insists all possible measures have been taken to prevent a backlash against Muslims.
US stock markets have plummeted with the Dow Jones falling by 2.4% during the day after China announced it would increase tariffs on $60 billion worth of US goods. President Trump said he was expected to discuss the trade dispute with the Chinese President Xi Jinping at next month G20 summit in Japan.
The US Secretary of State Mike Pompeo has encountered further EU resistance to Donald Trump’s abandonment, the Iran nuclear deal. In an unscheduled stop in Brussels on his way to Russia, Mr Pompeo held talks with his counterparts from Britain, France and Germany.
Mr Trump has welcome Hungary’s nationalist anti-immigrant President Viktor Orbán to the White House. He said Mr.Orbán was doing a tremendous job. Human rights campaigners have criticized Mr Trump’s decision to grant the Hungarian leader a private meeting.
The Chief prosecutor in Sudan says the former President Omar Al-Bashir has along with others been charged with the killing of protesters. Mr AI-Bashir was overthrown after months of mass demonstrations during which dozens of people were shot dead by the security forces.
The veteran Palestinian negotiator Hanan Ashrawi says the United States has rejected her application for a visa. She says she wasn’t told why her request was denied.
A disciplinary hearing has begun for the the New York police officer who put an unarmed black man Eric Garner in a chokehold before he died. It’s taken five years for the case against Daniel Pantaleo who is white to be heard.
And an American explorer has achieved the world’s deepest ever underwater diver as submersible only to find plastic waste on the sea floor. Victor Vescovo descended nearly 11 kilometers into the Pacific Ocean’s Mariana trench and spent 4 hours exploring the depth.
BBC news
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思唐山市鋼城家園英語學(xué)習(xí)交流群