To hamper someone means to get in their way — to prevent them from doing something. “To hamper someone”的意思是“阻礙某人”——阻止某人做某事。
But as a noun, a hamper, or a clothes hamper, 但是作為名詞,“a hamper”或“a clothes hamper”,
is a place, usually it's a big plastic box with a top on it, or it could be made of wood, and that's where you put your dirty clothes. 指的是一個(gè)地方,通常它是有蓋的大塑料箱子,它也有可能是木制的,那是你放臟衣服的地方。
And then, at some point during the week, I hope, you wash your clothes so you can have clean clothes again. 然后,我希望在一周的某一天你會(huì)洗你的衣服,這樣你又能有干凈的衣服穿了。
Unless, of course, you're not married, in which case, if you are a man and single, you may not wash your clothes that much. 當(dāng)然,如果你沒有結(jié)婚,那樣的話,如果你是單身男士,你可能并不會(huì)經(jīng)常洗衣服。
Well, I have "my dirty clothes in my hamper," and since I don't have any clothes on, remember I have undressed, "I put on my pajamas." 嗯,我把“臟衣服放進(jìn)臟衣籃里,”因?yàn)槲乙唤z不掛,我把衣服脫了,所以“我穿上了睡衣。”
Pajamas, "pajamas," are sometimes abbreviated as PJs, "PJ" PJs. 睡衣(pajamas)有時(shí)縮寫為“PJs”.
Your pajamas, or PJs, are the clothes that you wear when you are going to bed. 睡衣或“PJs”是睡覺時(shí)穿的衣服。