So he shirks his tasks; and instead of thinking about his employer's interests, or his own self improvement,gives his mind to trifles,—often to evil things,
他因此在面對(duì)工作時(shí)不主動(dòng)上前;不考慮雇主的利益,或者提高自己的能力,只考慮微不足道的——這些事常常是有害的,
which in their ruinous effects upon his life are not trifles.
同樣這些事對(duì)他的人生具有毀滅性的后果,這可不是微不足道的。
As soon as he is free from his daily duties, he is off with his companions, having what they call a good time;
一做完日常的工作,他馬上就和伙伴們出去玩,正如他們自己說的,享受快樂的時(shí)光;
his heart is with them even while his hands are employed in the shop or store.
即使手頭做著店里或倉庫里的工作,他的心也飛到伙伴們那里去了。
He does nothing thoroughly well,—not at all for want of talent, but solely for lack of good will.
他從不盡力把工作做到最好,這完全不是因?yàn)槿狈Σ胖?,只是因?yàn)槿狈ι埔狻?/p>
He is not preparing himself to be one of those efficient clerks or workmen who are always in demand, and whoreceive the highest wages.
他不準(zhǔn)備自己是其中的一個(gè)總是在需求的有效的職員或工人,并獲得最高的工資。
There is a class of people who are the pest of every community, workmen who do not know their trade, men of business ignorant of the first principles of business.
有一種人是所有人群里的害蟲,工人不懂業(yè)務(wù),商人不了解商業(yè)第一法則。
They can never be relied upon to do well anything they undertake.
你永遠(yuǎn)不能指望他們做好任何工作。
They are always making blunders which other people have to suffer for, and which react upon themselves.
他們不斷出錯(cuò),給別人添麻煩,反過來也影響自己。
They are always getting out of employment, and failing in business.
他們總是失業(yè),經(jīng)商也失敗。
To make up for what they lack in knowledge and thoroughness, they often resort to trick and fraud, and become not merely contemptible but CRIminal.
因?yàn)槿狈χR(shí),做事欠考慮,他們常常耍把戲欺騙別人,因此他們不但可憎甚至?xí)蚍缸铩?/p>
Thomas is preparing himself to be one of this class.
托馬斯就是其中的一個(gè)。
You can not, boys, expect to raise a good crop from evil seed.
孩子們,你們不能期望邪惡的種子會(huì)長出好的莊稼。