之前我們提到《吐槽大會》里吐槽的說法,難免讓人想到同樣很火的綜藝《奇葩說》,那么問題來了--該怎么吐槽一個奇葩呢?
01.Strange
說到奇葩,很多人肯定第一時間想到:
Strange: 奇怪的;異常的;陌生的
當(dāng)它用于事情時,通常表示不尋常的、未曾意料到的:
Then a strange thing happened. 然后發(fā)生了一件怪事。
當(dāng)它用于人或地點(diǎn)時,通常表示陌生的:
With so many strange faces around her, the baby started to cry. 被這么的陌生的臉圍繞著,這個嬰兒哭了出來。
I ended up alone in a strange city. 我最后獨(dú)自一人生活在一個陌生的城市。
也可用于表示心理上的奇異感和生理上的不適感:
I had a strange feeling that we'd met before. 我有種特別的感覺,我們以前見過。
I felt all dizzy and strange. 我覺得暈暈的,不舒服。
02.Weird/odd
這兩個詞也經(jīng)常用來表示奇怪:
Weird: 怪異的;不尋常的
Odd:怪異的;不尋常的
除了沒有陌生的意思外,它們的用法跟 strange 基本一致。通常意義上,美式英語使用“weird”更多,而英式英語使用“odd”更多。
She is a little weird/odd in the way she dresses. 她的穿著有點(diǎn)奇葩。
I heard some weird/odd noises coming from outside. 我聽到門外有奇怪的響聲。
有趣的是,很多人做了錯事卻不敢承認(rèn)時,會欲蓋彌彰地說一句:
That's weird/odd. 好詭異哦。
03.Bizarre
如果 weird 還不足以形容那種怪異感,那用它就對了:
Bizarre: 極其怪誕的
從語氣輕重來講,odd<strange<weird<bizarre:
The whole bizarre evening had an unreal quality to it. 那極其怪誕的一夜呈現(xiàn)出一種不真實(shí)的質(zhì)感。
04.Eccentric
下面這個詞則通常特指形容舉止古怪的人:
Eccentric:古怪的;古怪的人
它既是形容詞也是名詞:
His eccentric character and honesty appeals to many. 他與眾不同的個性和誠懇很吸引人。
She was an elderly eccentric who lived with 25 cats. 她是個跟25只貓生活在一起的怪人。
05.Kooky
如果說上面的詞多少有些貶義,那么下面這個詞就帶著明顯的褒義了:
Kooky:古怪的(常招人喜愛)
它的發(fā)音和 cookie(曲奇餅)相似,用法也一樣可愛:
It's slightly kooky, but I love it. 這有點(diǎn)兒怪,但我喜歡。
06.Crazy
當(dāng)然,最奇怪的東西往往跟瘋狂沾邊:
Crazy:瘋狂的;離奇的
雖然 crazy people 是指“失去理智的人”,但大部分時候人們用 crazy 來形容事物可不是在說它像人一樣“失去理智”,而只是在用夸張的方式來表達(dá)“奇怪”:
It's a crazy idea. 這個想法很奇怪。
07.Nuts/Bananas
美國人喜歡用食物來形容人事物很“瘋狂”“不合理”:
Nuts:瘋狂的;愚蠢的
Bananas:瘋狂的;過于激動的
這些詞在日常用語中的使用頻率很高:
You must be nuts to go climbing mountains in winter. 冬天去爬山,你是不是瘋了。
She'll go bananas when you tell her the news.如果你告訴她這件事,她可能會瘋掉。
08.Weirdo
作為名詞的“奇葩”還可以直接用這些詞來指代:
Weirdo:怪人;奇葩
Oddball:怪人
Kook:(稍奇怪的)怪人
Nut job:瘋子;奇葩