英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 英語高級聽力 > 美國文化脫口秀 >  第388篇

美國文化脫口秀 第388期:怎么用英語點外賣?

所屬教程:美國文化脫口秀

瀏覽:

2020年03月03日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10193/388.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
我們都是午飯時段發(fā)推送,大家邊吃、邊聽、邊學(xué)。既然是飯點,我們今天就說吃!Jenny、Spencer會教你怎么用英語點外賣;也會聊聊中美各類受歡迎的外賣食物!

關(guān)鍵詞:

怎么用英語叫外賣? 叫外賣,下面兩個詞一定要記?。?/p>

delivery

take-out

雖然都是外賣,但是take-out和delivery還是有區(qū)別的:

Delivery 是“外送”,有人會給你送貨上門。

Take-out 是“外帶”,一般是你去店里點了以后,自己帶走。

打電話叫外賣,記住這幾句:

Hi, I'd like to order some delivery.

Hi, I'd like to get XXX (food) delivered.

Let's get delivery.

Can I get XXX delivered please?

如果要打包,學(xué)會這兩句:

For here or to-go?

For here or take-out?

這是快餐店、或常做外賣生意的飯店會問客人的;

回答也很簡單:

To-go

Take-out?

另外還有一個詞:

pick-up-“自取”

If you're in your office or at home, the restaurant is nearby: 如果你在辦公室或家,飯店就在樓下

You can go down and grab it in 20 minutes: 你過20分鐘下去拿

Hey, I'd like to order pick-up:我要點,然后自取

If you can't finish the food, you can get a "doggy bag": 如果點的菜沒吃完,剩下的可以打包(get a doggy bag)

Left-over: 外賣

美國最受歡迎的外賣食物#1. 披薩

When you talk about getting food delivered, probably pizza is the NO.1 thing:

如果說到外賣,披薩基本上就是排名第一的外賣食物

At least early on in the delivery game:至少剛有外賣,大家都是叫披薩

I feel like it was always either pizza or Chinese food: 反正我印象里,不是披薩,就是中國菜

Over the years, it's definitely expanded to include all kinds of different food: 當(dāng)然近些年來,外賣已經(jīng)擴展到幾乎所有的食物

披薩開啟美國少年的打工之路

披薩在美國有特殊意義,很多青少年(teenager)的第一份工作就是做披薩或者送披薩。

Spencer的第一份工作就是做披薩。

Do many Americans deliver pizza as their first part time job? 是不是很多美國人第一次打工,就是送披薩?

Actually high school kids don't usually work as pizza delivery guys since you'll need a car: 其實高中生打工不太會送披薩,因為要開車

It's usually 20 or 30 something good for nothing people:送披薩的很多是20、30歲混日子的人

Many work in a pizza joint. My first job was making pizzas: 不過很多人會在披薩店打工,我的第一份工作就是做披薩

美國人用什么app叫外賣?

美國大部分地區(qū),點外賣都是直接打電話去飯店。像“餓了么”、“美團”這樣的第三方送餐服務(wù)只有在人口較多的大城市才有。

幾家比較大的外賣平臺包括Seamless、Chef'd、Muchery。

Third-party delivery services/apps: 第三方送餐服務(wù)

They have actually been around for a while in America: 其實這種服務(wù)在美國也存在了一段時間了

One of the first that ever came out was called "Takeout Taxi":有一家很早做的叫“Takeout Taxi”

But back in the day, they had a real high service charge: 不過我記得他們以前要收很高的服務(wù)費

美國外賣#2 蓋澆飯

沒錯,美國人也愛蓋澆飯!

Rice bowl: 蓋澆飯

In China, rice bowl is probably our equivalent to pizza: 在中國,蓋澆飯的受歡迎程度大概和披薩在美國差不多

It's not just plain rice in a bowl. It has food on top of the rice: 不止是一碗白飯,飯上有菜

Rice bowl has become extremely popular in America too, especially the Korean Bibimbap or Japanese style rice bowls: 蓋澆飯在美國現(xiàn)在也很流行,特別是石鍋拌飯、還有日本料理的蓋澆飯

不僅亞洲飯店有蓋澆飯、西餐廳也有!

You don't just get rice bowls in Asian restaurants. They're everywhere: 不光是在亞洲餐廳可以找到蓋澆飯,現(xiàn)在任何地方都有

Even salad bars will have salad rice bowls: 即使在沙拉店,也有沙拉“蓋澆飯”

蓋澆沙拉

It's something in a bowl,everything in a bowl: 總之美國很流行蓋澆、什么都能蓋澆

The idea is it contains everything: carbohydrates, veggies, proteins: 因為什么都有,碳水化合物、蔬菜、蛋白質(zhì)都集合在一個碗里

It's like what they serve at Chipotle: 就像Chipotle快餐店的風(fēng)格

You choose the base. You want white rice or brown rice. On the top of that, you can add this or add that: 選一個主食打底,比如白米或者糙米,上面再加別的東西。

You build your own food:可以自己創(chuàng)造組合食物

怎么用英語點外賣?

美國外賣#3: Sub三明治

美國人給三明治起了另外一個名字:sub, 這個詞不局限于賽百味(Subway)這一個品牌。

通常長面包做的三明治都叫sub,因為形狀很像submarine(潛水艇)。

Other things I've got delivered include subs: 其它我會叫的外賣還有三明治

Subs are sandwiches made from baguette or long pieces of bread: sub就是指用法棍或其它長面包做的三明治

They resemble the shape of a submarine: 它們看起來很像潛水艇

They're called subs, but they taste way better than Subway: 雖然也叫sub, 但是味道比Subway好多了

Subs don't need to be toasted: subs不一定要烤

Bagel sandwiches are also good: 貝果三明治也很好吃啊!

美國白領(lǐng)去哪兒吃午飯?

通常他們?nèi)ヒ环N叫deli的小飯店。這些專做快食,很多也沒有堂吃;

下圖就是Jenny在紐約的一個deli拍的↓↓

這類deli早上賣bagel之類的早餐;中午則賣sub、墨西哥卷兒這些午餐;通常還有一個自助吧,各種沙拉、小菜、中餐可以自選。

Deli經(jīng)濟實惠、又特別快,是上班族的大食堂。

P.S. 紐約的deli從前都是猶太人經(jīng)營的,但現(xiàn)在主打白領(lǐng)的很多deli都是韓國人經(jīng)營。

其實不同國家的人占領(lǐng)不同行業(yè)在美國也特別明顯。比如韓國人統(tǒng)治干洗店、deli、花店。而中國人也有自己的疆土。下次有機會跟大家說說。

#1.米粉: Rice noodles

各式各樣的米粉英語怎么說?

Guilin rice noodles: 桂林米粉

rice noodle soup: 湯粉

fried rice noodles: 炒粉

cold mix rice noodles 涼拌米粉

不過美國最常見的米粉不是桂林米粉,而是越南米粉Vietnamese pho。

Pho的發(fā)音有點像二中文的第二聲。

#2.麻辣燙:Spicy (DIY) Sichuan soup

這個名字是Spencer自己發(fā)明的,因為在美國的中餐館,麻辣燙并不多見。

It's huge in China, not so much in America: 它在中國是很受歡迎,不過在美國不是=

The only time I've seen 麻辣燙 outside of China was in Flushing:我唯一一次在中國以外的國家看到麻辣燙,是在紐約的法拉盛,那兒是著名的新移民華人社區(qū)

如何形容麻辣燙的重口味?

The soup upsets your stomach: 這個湯對腸胃太刺激了

It's very oily. It's a little bit too much for me: 也比較油,對我而言,口味太重了

Punchy flavors: 味道很濃,這是說法是褒義的

#3.串兒:kebabs, skewers

喜歡擼串兒的朋友不能錯過這個詞: kebabs??救獯膊皇侵袊说膶@?。在紐約,你能在路邊看到很多賣食物的小車(food trucks),最常見的就是賣烤肉、烤肉夾餅的。

中國的串兒,美國的串兒

Kebabs and gyro are also very popular in the States: 肉串兒和gyro在美國都很受歡迎

There is a place in New York that people line up for at the stand called Kebab brothers.

紐約有個小攤常常大排長龍,就叫做“烤肉兄弟”

stand: 小攤

hole in the wall places: 特別小的店,米粉、拉面、沙縣小吃這類都算

I feel like every city has a Kebab Brothers. Maybe they've become a huge franchise:

我覺得每個城市都有“烤肉兄弟”,他們應(yīng)該已經(jīng)開成了大型連鎖店

再說一下美國很受歡迎的gyro,

它其實是個大烤串,店員會把肉切下來,和別的東西混起來放在一張餅里(all in one)。和中國烤肉串吃法不一樣,更像墨西哥burrito卷。說起burrito

美國現(xiàn)在流行壽司墨西哥卷

美國人經(jīng)常會把意想不到的兩國料理融合在一起,這種創(chuàng)新有時也叫人一言難盡。

Americans are very innovative with food from different places: 美國人對不同地方美食很樂于創(chuàng)新

For example, ramen burger and American style Chinese breakfast wraps: 比如拉面漢堡、 西式口味煎餅果子

The latest trend is sushi burrito: 現(xiàn)在最紅的是壽司墨西哥卷

It's the size of a huge burrito, but made from rice. Can you imagine eating so much rice?它是一個超大的卷,但是是米飯做的。你能想象吃那么多飯下去嗎?

If there is enough fish to go with it, I think that will be very delicious: 如果里面魚多,應(yīng)該挺好吃的

What have you guys done to Asian food? It's supposed to be very delicate: 你們對亞洲菜做了什么?亞洲食物應(yīng)該是精致的呀

Sushi burrito有多大?大家感受一下

當(dāng)然, 也不是所有亞洲食物都精致,比如麻辣燙。但是:

It's quick and easy, cheap and dirty but it tastes good. Who cares? 又快、又便宜、有點兒不衛(wèi)生,但好吃!管它呢

Jenny, Spencer都沒用過外賣App

By my own admission, I've never used any delivery apps: 我承認一下,我其實從來沒用過任何外賣App

Neither have I: 我也沒用過

I cook a lot: 我常自己燒

For lunch, I like to get out and get some fresh air and grab some food: 午飯飯點,總想出去走一走、呼吸點新鮮空氣、吃點東西

Speaking of which, let's go do that after the recording: 那我們錄完音出去呼吸點兒新鮮空氣,買點吃的吧

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思紹興市酒店私寓英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦