<button id="s1mcl"><wbr id="s1mcl"></wbr></button>
<menuitem id="s1mcl"></menuitem>
<code id="s1mcl"></code>
英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽(tīng)力 > 美國(guó)文化脫口秀 >  第353篇

美國(guó)文化脫口秀 第353期:中國(guó)人最常犯的口語(yǔ)錯(cuò)誤

所屬教程:美國(guó)文化脫口秀

瀏覽:

2020年01月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10193/353.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
"How to say this in English?" "I want to learn new vocabularies." 這些我們平時(shí)常用的說(shuō)法,其實(shí)都是錯(cuò)的! 今天,我們總結(jié)最典型的口語(yǔ)錯(cuò)誤,告訴你錯(cuò)在哪兒, 并分享正確說(shuō)法。

關(guān)鍵詞:

錯(cuò)誤一:打招呼

厭倦了"Hello", "How are you", 想換個(gè)新的方法打招呼?

“Hey guys!"

這個(gè)說(shuō)法很自然、很口語(yǔ)。但是注意,跟一個(gè)人打招呼的時(shí)候,千萬(wàn)不能用!

“Hey guys” is a very natural and colloquial way to greet a group of people: “Hey guys”很地道也很隨意,可以用于跟一群人打招呼

Guys能指代男性和女性嗎?

As long as there’s one guy, then you can call the whole group “guys”: 只要一群人里面有至少一個(gè)男的,你就可以稱這群人為“guys”

“Hey guy” doesn‘t work in most English-speaking countries: "Hey guy"這個(gè)說(shuō)法在大多數(shù)英語(yǔ)國(guó)家都不被接受(雖然Adam說(shuō)在加拿大聽(tīng)人用過(guò),但小編建議大家還是不要使用)

Don’t say “Hi man” or “Hello man”: “Hi man”或“Hello man”是不地道的英語(yǔ)表達(dá)

正確的說(shuō)法是:

“Hey man“

那“Hey girl"呢?

“Hey girl” is a pick-up line: “Hey girl”是搭訕時(shí)候用的

To girls, you can say “good morning” or “good evening” depending on what time of day it is: 根據(jù)時(shí)間不同,你可以用“good morning”或“good evening”跟女生打招呼

“Hey woman/women” is a big No: 千萬(wàn)不要說(shuō)“Hey woman/women”

“Hi girls” is acceptable: 跟一群女性打招呼可以用“Hi girls”

錯(cuò)誤二:“How to say this in English?”

學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中經(jīng)常要向老外請(qǐng)較某一個(gè)東西在英語(yǔ)里怎么說(shuō), 你是不是習(xí)慣問(wèn):

How to say this in English?

注意,這個(gè)說(shuō)法缺了主語(yǔ),是不符合英語(yǔ)語(yǔ)法的。

正確的說(shuō)法:

How should/can/do I say … in English?

錯(cuò)誤三:?jiǎn)柧涞恼Z(yǔ)序

中國(guó)人最常犯的口語(yǔ)錯(cuò)誤

大家覺(jué)得下面這句話有錯(cuò)誤嗎?

乍一看真沒(méi)什么問(wèn)題,但其實(shí)錯(cuò)誤在于這個(gè)句子是個(gè)indirect question (間接疑問(wèn)句)。

使用間接疑問(wèn)句時(shí),應(yīng)該把動(dòng)詞和賓語(yǔ)的位置換一下

The verb and the object switch places in indirect questions: 直接疑問(wèn)句變間接疑問(wèn)句,動(dòng)詞和賓語(yǔ)要換位置

word order: 語(yǔ)順,詞序

對(duì)比一些直接疑問(wèn)句和間接疑問(wèn)句:

Where is the kitchen?: 廚房在哪?(直接疑問(wèn)句)

Do you know where the kitchen is?: 你知道廚房在哪嗎?(間接疑問(wèn)句)

What is this?: 這是什么?(直接疑問(wèn)句)

Do you know what this is?: 你知道這是什么嗎?(間接疑問(wèn)句)

錯(cuò)誤四:不可數(shù)單詞加S

中文的名詞基本不用區(qū)分單復(fù)數(shù),所以忘記加復(fù)數(shù)是一個(gè)很常見(jiàn)的問(wèn)題。而英語(yǔ)里很多名詞其實(shí)是不可數(shù)名詞,是不能加復(fù)數(shù)的。

singular and plural: 單數(shù)和復(fù)數(shù)

uncountable nouns: 不可數(shù)名詞,不如water

大家對(duì)于water這樣的不可數(shù)名詞基本都不會(huì)加S, 可是有幾個(gè)不可數(shù)名詞卻常出錯(cuò), 比如:

Vocabulary

Knowledge

常聽(tīng)到有朋友說(shuō):

"I want to increase my vocabularies."

"He has a lot of knowledges."

這兩個(gè)詞都是不可數(shù)名詞,千萬(wàn)別加S!

說(shuō)到knowledge這個(gè)詞的使用,大家也應(yīng)該注意一下:

Many Chinese love to use the word “knowledge”, partly becasue the word is used more frequently in Chinese than in English : 很多朋友愛(ài)用"knowledge"這個(gè)詞,因?yàn)?“知識(shí)”這個(gè)詞在中文中使用的頻率比英文高

But this word is used differently in English. Often we’re not talking about our own personal knowledge; we’re talking about knowledge in general: 但是這個(gè)詞在英語(yǔ)里的使用情況很不一樣。通常“knowledge”在英文里指的是”知識(shí)”這個(gè)概念,而不是一個(gè)人腦子里有多少知識(shí)

Knowledge is important: 知識(shí)非常重要

如果要說(shuō)一個(gè)人很有知識(shí),懂得很多,native speaker會(huì)用:

He knows a lot.

He's very knowledgeable

而不是He has a lot of knowledge

但是講到專業(yè)知識(shí)的時(shí)候,可以用knowledge一詞

He has a lot of specialized knowledge: 他有很多專業(yè)知識(shí)

另外一個(gè)常犯的單復(fù)數(shù)錯(cuò)誤是:

這個(gè)錯(cuò)誤應(yīng)該是來(lái)源于“粉絲”這個(gè)音譯詞。

但是注意哦,英語(yǔ)里說(shuō)你是某人的粉絲時(shí),要用單數(shù)!

I'm a big fan of OpenLanguage: 我是開(kāi)言英語(yǔ)的忠實(shí)粉絲

如果是一個(gè)人以上,才能用"fans":

We're all fans of the show: 我們都是節(jié)目的粉絲

錯(cuò)誤五:混淆company和office

"My company is very far."

"I'm going to the company now."

混淆實(shí)體和抽象詞的錯(cuò)誤也很普遍,尤其是在“公司”這個(gè)詞的使用中。

英語(yǔ)里,實(shí)體、抽象詞有明顯的區(qū)分。比如“公司”一詞對(duì)在英語(yǔ)里,在談到概念、運(yùn)作等抽象概念時(shí)要用company;而說(shuō)到具體辦公地點(diǎn)時(shí),則應(yīng)該用office。

Do not confuse an abstract concept with an actual location: 不要混淆抽象概念跟實(shí)體

正確的說(shuō)法:

I’m going to the office now: 我現(xiàn)在要去公司

The office is far from my home: 我公司離家很遠(yuǎn)

I work for a big company: 我在一家大公司工作

My office is very big: 我的辦公室很大

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思深圳市同富雅苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦