LESSON 34
第34課
dewdrops
露珠
hopping
躍遷
laziest
最懶
bends
彎
sung
盛
patience
忍耐
instead
代替
darling
親愛的
ought
應(yīng)該
rest
休息
slumber
睡眠
myself
我自己
reply
回復(fù)
miss
思念
lose
輸
BIRDIE'S MORNING SONG
小鳥的晨歌
Wake up, little darling, the birdies are out,
小寶貝,快起床,鳥兒都離巢,
And here you are still in your nest!
你卻還在被窩!
The laziest birdie is hopping about;
最懶的小鳥都在跳來跳去,
You ought to be up with the rest.
你應(yīng)該和其他人一樣。
Wake up, little darling, wake up!
快起床,小寶貝,快起床!
Oh, see what you miss when you slumber so long —
噢,看哪,你貪睡這么久,
The dewdrops, the beautiful sky!
錯過了露珠和美麗的天空!
I can not sing half what you lose in my song;
我無法重唱你錯過的歌曲。
And yet, not a word in reply.
可你卻毫不吭聲。
Wake up, little darling, wake up!
快起床,小寶貝,快起床!
I've sung myself quite out of patience with you,
當(dāng)媽媽彎腰吻一吻你親愛的臉。
While mother bends o'er your dear head;
我告訴自己對你完全失去耐心,
Now birdie has done all that birdie can do:
小鳥已完成所能做的一切,
Her kisses will wake you instead!
她的吻會替我喚醒你。
Wake up, little darling, wake up!
快起床,小寶貝,快起床!
(George Cooper)
(喬治·庫柏)