Excuse me, could everyone gather round please.
打擾一下,請(qǐng)大家來(lái)一下好嗎。
Is this about the sackings?
是關(guān)于解雇的事情嗎?
No Denise.
不,丹尼斯。
Any rumours about sackings are not true.
任何關(guān)于裁員的消息都是假的。
Yeah that's right. Who told you that Denise?
是的,沒錯(cuò)。誰(shuí)跟你說(shuō)的,丹尼斯?
Please don't listen to rumours.
請(qǐng)別聽信謠言。
I am trying to establish the facts and if I get any information I will let you know straight away.
我正在證明事實(shí),一旦有了消息我會(huì)馬上告訴你們。
But I heard Mr. Socrates is coming tomorrow, surely he's going to sack us.
但我聽說(shuō)蘇格拉底先生明天要來(lái),他肯定是來(lái)解雇我們的。
Ignore the rumours and please don't pass them on.
忽略這些謠言吧,請(qǐng)別傳謠。
Anna. Tell them to carry on with their work as normal.Right, yes.
安娜。告訴他們繼續(xù)像往常一樣工作。好的。
Could you please just carry on with your work as normal.Thank you.
你們可以繼續(xù)像往常一樣工作。謝謝。
So Anna, how are you going to find out the facts?
那么安娜,你要怎么查出事實(shí)呢?
I'm going to have to call Paul – in private Tom – I don't want any more rumours getting out.
我要私下給保羅打電話,湯姆,我不想再散布出謠言了。
Oh yeah, absolutely.
是的,當(dāng)然。
You need to establish the facts right?
你要核查事實(shí),對(duì)嗎?
Hello, Paul speaking.
你好,我是保羅。