'Mmm, very interesting,' I said. I gave the papers back to Holmes, and he put them away.
'So, Watson, what can you tell me?' he asked.
I thought for a minute. 'This cut on Straker's leg. Perhaps he did it with his own knife. When something hits you very hard on the head, and you have a knife in your hand... It can happen, you know.'
'Very good, Watson. And that's bad news for Fitzroy Simpson.'
'So did Simpson do it, do you think?' I said.
'Perhaps,' said Holmes. 'Let's look at it. Simpson puts opium in the boy's dinner. He goes away and comes back later in the night. He gets into the stables, takes the horse out, and leaves. But the trainer arrives at that moment, sees him, and follows him. The two men fight, and Simpson breaks Straker's head open with his stick. Then Simpson takes the horse - but where? Or did the horse run away? Is it still out on the moor? And how did Simpson get into the locked stables? I don't know, Watson, I don't know. We must wait and see.'
When we arrived at Tavistock station, two men came to meet us. Inspector Gregory was a tall, slow-moving man with blue eyes, and Mr Ross was small and quick. He was the first to speak.
'Very pleased to see you, Mr Holmes. The Inspector here is working hard, but we need help. We must find poor Straker's killer, and I want to find my horse.'
'Is there any news?' asked Holmes.
'Let's talk on the way,' the Inspector said. 'I'd like you to see everything in the daylight.'
We were soon out of the little town and up on the brown hills of the moor.
Inspector Gregory thought that the killer was Fitzroy Simpson. 'Simpson was out in the rain that night. His suit was still wet on the Tuesday,' he said. 'He had a big stick, and his scarf was in the dead man's hand. That looks bad, Mr Holmes, very bad.'
Holmes smiled. 'You need more than that, Inspector. The servant, Edith, spoke of an envelope. Did Simpson say anything about that?'
'Yes, he said it had money in it - a ten-pound note for the stable boy.'
'What about this other training stables, at Capleton?' asked Holmes. 'Does Simpson have friends there?'
'No, we don't think so. We went to Capleton, of course. Their horse, Desborough, is the second favourite for the Wessex Cup, and Silas Brown, the trainer, was not friendly with Straker. But we found nothing.'
When we arrived at King's Pyland, Inspector Gregory took us into the trainer's house.
'Straker's body is upstairs,' he said. 'But we have here the things from his pockets and from the ground next to his body. Would you like to see them, Mr Holmes?'
'Very much,' said Holmes.
We went into the front room, and the Inspector opened a box and put things on a table. There was a box of matches, a small piece of candle, some money, a watch, some papers, and a small, thin knife.
'This is a strange knife,' Holmes said. He looked at it carefully, and then gave it to me. 'What is it, Watson?'
'It's an eye knife,' I said. 'Doctors use these when they cut into an eye. You don't usually see them outside a hospital.'
'Mm,' said Holmes. 'So why did Straker take this knife? It's no good for fighting.'
'His wife says it was in the bedroom for some days,' said Inspector Gregory. 'Perhaps he just took it because it was there on the table.'
'Perhaps,' said Holmes. 'What about these papers?'
'One is a letter from Mr Ross, the others are bills,' the Inspector said. 'Three of them are bills for the horses' food, and this one is a bill from a dress-maker in London, for a Mr William Darbyshire. He was a friend of Straker's, his wife tells us. His letters sometimes came here, and Straker sent them on.'
'Mrs William Darbyshire is an expensive lady,' said Holmes, looking at the bill. 'Twenty-five pounds is a lot of money, for just one dress and one hat.' He put the bill down and moved to the window. 'Inspector, can we go out on the moor now, before the light begins to go?'
We left the room and at the front door we saw a woman. She came up to Inspector Gregory and put her hand on his arm. 'Is there any news?' she said.
'No, Mrs Straker, but here is Mr Holmes, the famous detective from London. We have him to help us now.'
'I think I met you a month or two ago, Mrs Straker,' said Holmes. 'Let me see... Yes, it was in Plymouth, at a garden-party. Do you remember?'
'No, sir. That wasn't me.'
'But I remember so well... You had a blue dress, and a dark blue hat with white flowers on it.'
'I don't have a hat with flowers on it, sir,' Mrs Straker said.
'Well, well, I am wrong, then. I am so sorry.' And with that Holmes followed the Inspector outside. The four of us then walked past the stables and up onto the moor. After ten minutes Inspector Gregory stopped.
'Here we are,' he said. 'Straker's body was just down there. His coat was here, on this small tree -'
'On the tree? Not on the ground?' Holmes asked.
'Oh no. It was on the tree, carefully away from the mud on the ground.'
'Mmm. Interesting,' said Holmes. 'Now, I must look at the mud down there.'
'Ah,' said Inspector Gregory, 'and to help you, I have here in this bag one of Straker's shoes, one of Fitzroy Simpson's shoes, and one of Silver Blaze's horseshoes.'
'My dear Inspector, well done!' Holmes was very pleased. 'You think of everything.'
For some minutes Holmes looked carefully at the ground, his eyes only centimetres away from the mud.
'Hello!' he said suddenly. 'What's this?' From out of the mud he took a match, or a small piece of one.
'Now why didn't I find that?' said the Inspector.
'I knew it was there, you see,' said Holmes.
'You knew? But how could you know that?'
Holmes smiled but did not answer. He then took the shoes, got down on the ground, and began to look at all the tracks in the mud. We stood and watched him, but after five minutes Mr Ross looked at his watch.
'Er, this is very interesting, Mr Holmes,' he said, 'but is it going to take a long time?'
'No,' said Holmes. He got to his feet. 'I don't need to do any more here. Watson and I are going to take a little walk across the moor now, with the horseshoe.'
Mr Ross looked at the Inspector. 'Can we go back to the house and talk? I must take Silver Blaze's name out of the Wessex Cup race - and do it today, I think.'
'Don't do that!' cried Holmes. 'No, no, you must leave the horse's name in for the race.'
'But...' Mr Ross began. Then he laughed, a little angrily. 'Well, thank you, Mr Holmes. Thank you for your help. See you later then, at the house.'
And he and the Inspector walked away.
moor n. a tract of open uncultivated upland, esp. when covered with heather 高沼
daylight n. the period of time during the day when it is light 白天
bill n. a written list showing how much you have to pay for services you have received, work that has been dune etc. 賬單
dress-maker n. a person, esp. a woman,who makes clothes professionally(尤指女裝)裁縫
detective n. a person, esp. a member of a police force, employed to investigate crimes 偵探
horseshoe n. an iron shoe for a horse shaped like the outline of the hard part of the hoof 馬蹄鐵;馬掌
"嗯,很有意思,"我說。我把卷案還給福爾摩斯,他將它們收了起來。
"那么,華生,你有什么看法?"他問。
我想了想。"斯特雷克腿上的那個傷口沒準是他自己的刀劃的。如果有什么東西猛撞你的頭,你手上又正好拿著把刀......你知道,很有可能。"
"很好,華生。這對菲茨羅伊·辛普森來說可不是個好消息。"
"那你覺得是辛普森干的嗎?"我問道。
"有可能。"福爾摩斯說,"讓我們想想,辛普森在那個小馬倌的晚餐里下了麻醉劑。他先離開,夜里晚些時候又回來,進入馬廄,把馬牽出來,然后逃走。但那時馴馬師剛好趕到,看見了他,并緊追不舍。兩個人打了起來,辛普森用手杖把斯特雷克的頭打開了花。然后辛普森帶走了那匹馬--但帶到哪里去了?還是馬自己跑了?它是不是還在高沼地里?還有,辛普森怎么進到上了鎖的馬廄里的?我不知道,華生,我不知道。我們必須等等看。"
我們到塔維斯托克車站時,有兩個人來接我們。格雷戈里巡官個子高高的,動作緩慢,有一雙藍色的眼睛。羅斯先生是小個子,性子很急。他首先開口。
"福爾摩斯先生,很高興見到你。這位巡官很賣力,但我們需要幫助。我們必須找出殺害可憐的斯特雷克的兇手,我還想找到我的馬。"
"有什么新的消息嗎?"福爾摩斯問道。
"我們在路上說吧,"巡官說,"我想讓你趁白天看看所有的情況。"
我們很快就出了小鎮(zhèn),到了沼澤地里的棕色小山上。
格雷戈里巡官認為兇手就是菲茨羅伊·辛普森。"那天晚上下雨的時候辛普森在外面。他的外套到星期二還是濕的,"他說,"他有一根粗大的手杖,他的圍巾又在死者手里??瓷先ゲ幻?,福爾摩斯先生,非常不妙。"
福爾摩斯笑了笑。"你還需要更多證據(jù),巡官。那個傭人,伊迪絲,提到了一個信封。辛普森對此說了什么嗎?"
"說了,他說里邊有錢--一張十英鎊的鈔票,給小馬倌的。"
"卡普萊頓的另一個訓(xùn)練馬廄情形怎么樣?"福爾摩斯問道,"辛普森在那兒有沒有什么朋友?"
"沒有,我們以為沒有。當(dāng)然,我們也去了卡普萊頓。他們的馬,德斯伯勒,是韋塞克斯杯的第二大熱門,馴馬師賽拉斯·布朗跟斯特雷克關(guān)系不好。但我們沒發(fā)現(xiàn)什么。"
我們到達金斯皮蘭以后,格雷戈里巡官把我們帶到馴馬師的家里。
"斯特雷克的尸體在樓上,"他說,"但我們把他口袋里的東西,還有在他身邊地上找到的東西放在這兒。你想看看嗎,福爾摩斯先生?"
"很想。"福爾摩斯說。
我們走進前廳,巡官打開一個盒子,把里邊的東西放到一張桌子上。有一盒火柴,一小段蠟燭,一些錢,一塊表,幾張紙,還有一把很薄的小刀。
"這把刀很奇怪,"福爾摩斯說。他仔細地看了看,然后把刀遞給我。"這是什么,華生?"
"這是一把眼科手術(shù)刀,"我說,"醫(yī)生給眼睛動手術(shù)的時候就用這樣的刀。一般在醫(yī)院外面見不到這樣的刀。"
"嗯,"福爾摩斯說,"那斯特雷克拿這刀做什么呢?它并不適合打斗。"
"他妻子說這把刀在臥室里已經(jīng)放了一段時間了,"格雷戈里巡官說,"也許只是因為它在桌子上,他就順手拿了。"
"也許,"福爾摩斯說,"那些紙是什么?"
"一張是羅斯先生的信,其他的是賬單,"巡官說,"其中有三張是馬飼料的賬單,這張是倫敦的一個裁縫寄來的賬單,是給一個名叫威廉·達比希雷的人的。斯特雷克的妻子告訴我們,他是斯特雷克的朋友。有時他的信會寄到這兒,斯特雷克再轉(zhuǎn)寄出去。"
"威廉·達比希雷夫人是位出手闊綽的女士,"福爾摩斯看著賬單說,"一件衣服和一頂帽子就花了25英鎊,這可是一大筆錢呢。"他放下賬單,走到窗戶邊。"巡官,趁著天色還沒暗下去,我們能現(xiàn)在去高沼地嗎?"
我們離開了房間。在大門口,我們看見一個女人。她走向格雷戈里巡官,拉住他的手臂。"有什么消息嗎?"她問。
"沒有,斯特雷克夫人,不過福爾摩斯先生在這兒,他是倫敦來的著名偵探。我們現(xiàn)在有他幫忙了。"
"我想一兩個月前我曾經(jīng)見過你,斯特雷克夫人。"福爾摩斯說,"讓我想想......對,是在普利茅斯的一個游園會上。你還記得嗎?"
"沒有,先生,那不是我。"
"但我記得很清楚......你穿著藍色的衣服,戴著一頂深藍色的帽子,上面有白色的花。"
"我沒有上面帶花的帽子,先生。"斯特雷克夫人說。
"哦,那是我記錯了。對不起。"福爾摩斯說著,跟著巡官出了門。然后,我們四個人經(jīng)過馬廄,走到高沼地上。十分鐘后,格雷戈里巡官停了下來。
"就是這兒,"他說,"斯特雷克的尸體就在這兒,他的外套在這邊,掛在這棵小樹上--"
"在樹上?不在地上?"福爾摩斯問道。
"哦,不是。是在樹上,小心地避開了地上的泥濘。"
"嗯,真有意思,"福爾摩斯說,"現(xiàn)在,我必須看看那邊的泥地。"
"啊,"格雷戈里巡官說,"為了協(xié)助你,我在這個包里裝了一只斯特雷克的鞋,一只菲茨羅伊的鞋,還有一只'銀光'的蹄鐵。"
"親愛的巡官,太棒了!"福爾摩斯非常高興。"你考慮得真周到。"
福爾摩斯仔細地檢查了地面足足幾分鐘,他的眼睛離泥地只有幾厘米。
"噢!"他突然說道,"這是什么?"他從泥里撿起一根火柴,或者說是一小截火柴棍。
"我怎么就沒發(fā)現(xiàn)呢?"巡官說。
"我知道它會在這兒,你瞧。"福爾摩斯說。
"你知道?但你怎么可能知道呢?"
福爾摩斯笑了笑,但沒回答。然后他拿起那些鞋,趴在地上,開始查看地上所有的痕跡。我們站在那兒看著他,但五分鐘后,羅斯先生看了看表。
"呃,這很有意思,福爾摩斯先生,"他說,"但是不是還要很長時間?"
"不會。"福爾摩斯說。他站了起來。"我不用再在這兒做什么了。現(xiàn)在華生和我要在高沼地里走走,帶著這塊馬蹄鐵。"
羅斯先生看著巡官,"我們能回房子里談?wù)剢?我得把'銀光'的名字從韋塞克斯杯的參賽名單里撤下來--我想,今天就得這么做。"
"別那么做!"福爾摩斯叫道,"不,不,你必須把馬的名字留在參賽名單里。"
"但是......"羅斯先生開了個頭,然后有點兒惱火地笑了起來。"啊,謝謝,福爾摩斯先生。謝謝你的幫助。那就過一會兒在家里見。"
然后他跟巡官一起走了。