BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2018年09月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News: 兩名路透社記者違反國(guó)家保密法在緬甸被判7年

所屬教程:2018年09月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2018年09月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10150/20180906bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I'm Neil Nunes with the BBC news.

大家好,我是尼爾•努內(nèi)斯,歡迎收聽(tīng)BBC新聞。

A court in Myanmar has sentenced two journalists from the Reuters News Agency to seven years in prison after finding them guilty of violating a state secrecy law. Reuters has condemned the verdict, which has also been criticized by the United Nations, the US and Britain. The case has been seen as a test case of media freedom in Myanmar, from where Nick Beake reports.

緬甸一法院判處兩名路透社記者7年監(jiān)禁,因他們違反了國(guó)家保密法。路透社已經(jīng)對(duì)該判決表示譴責(zé),聯(lián)合國(guó)、美國(guó)和英國(guó)也對(duì)此表示批評(píng)。該案已被視為緬甸媒體自由的判例案件,以下是尼克•比克的報(bào)道。

Wa Lone and Kyaw Soe Oo bowed their heads as the verdict was delivered. The reporters have always insisted they were framed. But Judge Ye Lwin ruled the men had obtained sensitive security details, including information about the Pope's recent visit which could have helped enemies of the state. Supporters of the pair tried to block the Jeep, which then carried them back to prison. Many will see this verdict as a crushing blow to freedom of the press in Myanmar and another setback for democracy three years after Aung San Suu Kyi's Party triumphed in free elections.

瓦龍和覺(jué)梭在宣布判決時(shí)低下了頭,兩名記者始終堅(jiān)稱他們是被陷害的。但是法官勒溫認(rèn)定他們獲取了敏感的安全信息,包括羅馬教皇近期的訪問(wèn)信息,這有可能會(huì)對(duì)緬甸的敵人有利。兩名記者的支持者曾試圖堵截押運(yùn)他們?nèi)ケO(jiān)獄的吉普車。很多人將這次判決看作是對(duì)緬甸新聞媒體自由的沉重一擊,也是自昂山素季在3年前的自由選舉中獲勝的又一個(gè)民主倒退。

Last week, UN inspectors called for Myanmar's top generals to stand trial for genocide for the crimes committed against the Rohingya, the very subject these reporters were investigating. Many of Brazil's most important historic artifacts are believed to have been destroyed by a huge fire that's torn through the National Museum in Rio de Janeiro. The Museum housed the oldest human remains discovered in the Americas and a vast archive of Brazil's indigenous communities. The Brazilian writer Marina Amaral gave her reaction.

上周,因種族大屠殺以及對(duì)羅興亞人犯下的罪行,聯(lián)合國(guó)巡視員要求緬甸高級(jí)將領(lǐng)接受審判,而這兩名記者也正好是在調(diào)查該事件。據(jù)稱,巴西最重要的歷史文物隨著里約熱內(nèi)盧國(guó)家博物館的大火而被毀。這家博物館保存著在美洲發(fā)現(xiàn)的最古老的人類遺骸,以及大量巴西原住民的檔案。以下是巴西作家瑪麗娜•阿馬拉爾的對(duì)此事件的反應(yīng)。

My first and only reaction was to look at that absolute nightmare and cry, because the museum burns now and with it burns an important part of our past. And he had preserved over twenty million historical artifacts of extreme importance not only for Brazilian history, but also for world history.

我的第一個(gè)也是唯一一個(gè)反應(yīng)就是看著這場(chǎng)噩夢(mèng),然后痛哭,因?yàn)椴┪镳^發(fā)生了大火,我們歷史上的重要部分也被大火焚毀了。博物館保存了超過(guò)2000萬(wàn)件歷史文物,不僅對(duì)巴西歷史至關(guān)重要,也是世界歷史的寶貴遺產(chǎn)。

The government in Argentina is due to announce measures today that it hopes will increase confidence in the troubled economy. Daniel Gallas reports.

阿根廷政府將會(huì)在今天宣布一些措施,希望能增加人們對(duì)國(guó)內(nèi)困難經(jīng)濟(jì)的信心。以下是丹尼爾•加拉斯的報(bào)道。

It will be a make or break week for Argentina's President Mauricio Macri. Over the weekend, the main Argentinian papers reported that as many as ten ministries are likely to be asked in an attempt to save costs, but also to show a change in leadership. And on Tuesday, the country's Finance Minister Nicolas Dujovne will meet with the IMF Director General Christine Lagarde. His goal is to finalize a deal that would quicken IMF payments to Argentina. It is expected that Argentina will outline further spending cuts in exchange for aid.

這周將是阿根廷總統(tǒng)毛里西奧•馬克里決定成敗的一周。周末,阿根廷的主要報(bào)紙報(bào)道稱多達(dá)10個(gè)部門有可能被要求削減開(kāi)支,領(lǐng)導(dǎo)層也有更換的跡象。周二,阿根廷財(cái)長(zhǎng)尼古拉斯•杜耶夫尼將會(huì)見(jiàn)國(guó)際貨幣基金組織總裁克里斯蒂娜•拉加德。他的目標(biāo)是達(dá)成協(xié)議加快聯(lián)合國(guó)貨幣基金組織向阿根廷支付援助資金的進(jìn)程。阿根廷預(yù)計(jì)將會(huì)進(jìn)一步概述支出削減方案,從而換取援助資金。

BBC news.

BBC新聞。

Hello, I'm Neil Nunes with the BBC news.

A court in Myanmar has sentenced two journalists from the Reuters News Agency to seven years in prison after finding them guilty of violating a state secrecy law. Reuters has condemned the verdict, which has also been criticized by the United Nations, the US and Britain. The case has been seen as a test case of media freedom in Myanmar, from where Nick Beake reports.

Wa Lone and Kyaw Soe Oo bowed their heads as the verdict was delivered. The reporters have always insisted they were framed. But Judge Ye Lwin ruled the men had obtained sensitive security details, including information about the Pope's recent visit which could have helped enemies of the state. Supporters of the pair tried to block the Jeep, which then carried them back to prison. Many will see this verdict as a crushing blow to freedom of the press in Myanmar and another setback for democracy three years after Aung San Suu Kyi's Party triumphed in free elections.

Last week, UN inspectors called for Myanmar's top generals to stand trial for genocide for the crimes committed against the Rohingya, the very subject these reporters were investigating. Many of Brazil's most important historic artifacts are believed to have been destroyed by a huge fire that's torn through the National Museum in Rio de Janeiro. The Museum housed the oldest human remains discovered in the Americas and a vast archive of Brazil's indigenous communities. The Brazilian writer Marina Amaral gave her reaction.

My first and only reaction was to look at that absolute nightmare and cry, because the museum burns now and with it burns an important part of our past. And he had preserved over twenty million historical artifacts of extreme importance not only for Brazilian history, but also for world history.

The government in Argentina is due to announce measures today that it hopes will increase confidence in the troubled economy. Daniel Gallas reports.

It will be a make or break week for Argentina's President Mauricio Macri. Over the weekend, the main Argentinian papers reported that as many as ten ministries are likely to be asked in an attempt to save costs, but also to show a change in leadership. And on Tuesday, the country's Finance Minister Nicolas Dujovne will meet with the IMF Director General Christine Lagarde. His goal is to finalize a deal that would quicken IMF payments to Argentina. It is expected that Argentina will outline further spending cuts in exchange for aid.

BBC news.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思合肥市花沖小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦