影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 影視原聲 > 生活大爆炸(11季全) > 生活大爆炸第十一季 >  內(nèi)容

生活大爆炸第十一季 第17集:謝爾頓選婚禮場(chǎng)地

所屬教程:生活大爆炸第十一季

瀏覽:

2018年08月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10140/1117.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
生活大爆炸第十一季

點(diǎn)擊查看 生活大爆炸全11季 更多精彩內(nèi)容

  第十一季  第十七集
00:03.08, Oh, my God, I can't believe how big Halley's getting.
  天啊  真不敢相信哈雷已經(jīng)這么大了
00:05.87, Yeah-- where's Howard?
  對(duì)啊  霍華德在哪呢
00:06.95, He's changing Michael.
  他在給麥克換尿布
00:08.01, A-All done. You know, fun fact,
  搞定  分享個(gè)有趣小知識(shí)
00:09.71, did you know baby boys can pee straight up?
  你們知道男嬰兒可以往空中撒尿嗎
00:14.11, Grown-up boys, too.
  長(zhǎng)大的男孩也可以
00:17.43, Why would we high-five that?
  我們?yōu)樯兑獡粽七@事
00:20.12, So how are you guys?
  你們倆還好嗎
00:21.78, Really good.
  很好啊
00:23.07, Except for when we went grocery shopping,
  除了我們?nèi)コ匈I(mǎi)東西時(shí)
00:25.04, and the checkout lady asked when I was due.
  結(jié)賬的店員問(wèn)我預(yù)產(chǎn)期是什么時(shí)候
00:27.12, But you handled it well.
  但你應(yīng)對(duì)得很好啊
00:32.04, Well, if you guys need help, I'd be happy to come over.
  如果你們需要人幫忙  我很樂(lè)意過(guò)去
00:34.32, Oh, thanks, but we're really trying to enjoy this family time
  謝謝了  但我們想盡量在回崗位前
00:36.92, before we both go back to work.
  多享受這天倫之樂(lè)
00:38.66, Okay, well, we all miss you.
  好吧  我們都很想你們
00:40.02, - You guys, too. - ?Bye.
  我們也想你們-再見(jiàn)
00:43.44, Boy, seeing them all together like that
  要命了  看到他們一家和樂(lè)融融
00:45.69, has got my biological clock ticking like crazy.
  讓人家的生物鐘瘋狂加速到想要...
00:50.60, Yeah, I don't think men have...
  男人好像沒(méi)有...
00:51.78, I do.
  人家有
00:55.34, Hi.-Hello.
  你們好-來(lái)啦
00:56.29, Hey, guys.
  你們來(lái)啦
00:57.03, Good news, we have save the date cards.
  好消息  我們有邀請(qǐng)函了
01:00.08, Huh, didn't go with my calligrapher. Interesting.
  居然沒(méi)用我的書(shū)法  有意思
01:05.05, What is this picture?
  這圖案是什么
01:06.26, Oh, it's an MRI of our brains photoshopped
  是把我們倆大腦的核磁共振成像
01:08.65, to look like they're kissing.
  修到看起來(lái)像在接吻
01:11.32, Is it too sexy?
  是不是太性感火辣了
01:12.86, It's too something.
  太難以形容了
01:16.39, Guys, May 12, that's exciting.
  大家  是5月12號(hào)  太迫不及待了
01:18.35, - I know. - Do you guys have a location yet?
  是啊-你們定好在哪舉行了嗎
01:20.56, Cause you don't have a lot of time.
  你們時(shí)間所剩不多啊
01:21.52, Hey, it took us nine months to pick a date,
  我們倆花了9個(gè)月才選出個(gè)日期
01:23.38, and a week to decide if brains can have lips on them,
  又花了一周來(lái)決定大腦能不能加上嘴唇
01:25.52, so get in the boat and row.
  少唧唧歪歪  配合就是了
01:56.99, Michael's out.
  麥克睡著了
01:58.11, So is Halley.
  哈雷也睡著了
01:59.92, Oh, my God, he's so cute.
  老天啊  他太可愛(ài)了
02:01.91, So is she.
  她也是
02:04.17, Switch?
  交換嗎
02:04.96, Yeah.
 
02:09.76, Oh, my God, he's so cute.
  老天啊  他太可愛(ài)了
02:11.67, So is she.
  她也是
02:13.63, I just love them so much.
  我好愛(ài)他們
02:15.70, Me, too.
  我也是
02:17.65, My heart feels like it's gonna explode.
  我的心臟感覺(jué)都要被萌炸了
02:20.41, Of course, it's full of brisket, so it probably will.
  當(dāng)然啦  我吃了那么多牛腩  總有一天會(huì)炸
02:25.16, Oh, I didn't even know I was capable
  我本來(lái)都不知道我這個(gè)人
02:27.21, of loving someone so much.
  居然可以這么愛(ài)某一個(gè)人
02:29.94, More than me?
  多過(guò)愛(ài)我嗎
02:33.18, I'm just messing with you.
  我耍你呢
02:34.08, I totally love them more than you.
  我愛(ài)他們絕對(duì)多過(guò)愛(ài)你無(wú)數(shù)倍
02:37.28, I get that.
  我理解
02:38.44, I would take a bullet for them.
  我愿意為他們擋子彈
02:40.53, But I would get seriously mutilated for you.
  但我也愿意為你嚴(yán)重?cái)嗍謹(jǐn)嗄_
02:45.19, That's sweet.
  嘴真甜
02:46.53, But you should know, if you got seriously mutilated,
  但先說(shuō)好  如果你哪天真的殘了
02:48.41, I might dump you.
  我可能會(huì)甩了你
02:51.19, You'd be crazy not to.
  你不甩才真是瘋了
02:52.24, Even unmutilated, I'm no prize.
  我好手好腳時(shí)也不是什么人中龍鳳
02:57.43, You know, I'm really happy with our wedding date.
  我對(duì)我們選出來(lái)的大喜之日十分滿(mǎn)意
03:00.07, The month squared equals the square of the sum of the members
  月份的平方等于日期的
03:03.79, of the set of prime factors of the day.
  質(zhì)因子的和的平方
03:05.72, Isn't that romantic?
  是不是超浪漫
03:08.48, Yes, it's like that Shakespeare sonnet,
  對(duì)啊  就像莎士比亞那首十四行詩(shī)寫(xiě)的
03:10.38, Shall I compare thee to a day
  我怎能將你與
03:10.38, 出自莎士比亞十四行詩(shī)第18
  我怎能將你與夏日媲美
03:11.93, that's also a really weird math problem."
  大喜之日兼奇怪?jǐn)?shù)學(xué)問(wèn)題媲美"
03:15.71, It's a shame you're joking.
  太遺憾你只是在挖苦了
03:16.82, That'd be a lovely reading at our ceremony.
  不然本來(lái)很適合在我們婚禮朗誦呢
03:19.90, Well, we only have two months to find a venue,
  我們只剩兩個(gè)月時(shí)間找場(chǎng)地了
03:22.28, and I had a thought.
  而我有個(gè)想法
03:23.65, What about the Athenaeum club at Caltech?
  加州理工的雅典娜學(xué)術(shù)俱樂(lè)部怎么樣
03:26.53, Albert Einstein was a member there.
  阿爾伯特·愛(ài)因斯坦曾是會(huì)員
03:33.37, 該俱樂(lè)部的史上首次正式晚餐
  賓客有愛(ài)因斯坦與三位諾貝爾獎(jiǎng)得主
03:28.58, - It's beautiful. ?- Yeah,
  環(huán)境很美-是啊
03:29.70, and Albert Einstein was a member there.
  而且阿爾伯特·愛(ài)因斯坦曾是會(huì)員
03:32.63, It's close.
  還很近
03:33.37, And Albert Einstein was a member there.
  而且阿爾伯特·愛(ài)因斯坦曾是會(huì)員
03:36.26, And Albert Einstein was a member there.
  而且阿爾伯特·愛(ài)因斯坦曾是會(huì)員
03:39.91, Now you sound like a woman who wants to get married.
  現(xiàn)在你聽(tīng)起來(lái)像是個(gè)想結(jié)婚的女人了
03:43.25, So you're interested?
  所以你有興趣嗎
03:44.64, Oh, of course.
  當(dāng)然啦
03:45.90, Yeah, but that club is extremely exclusive.
  可是那個(gè)俱樂(lè)部十分難進(jìn)
03:48.15, You know, Leonard's been trying to get us in there for years,
  你知道萊納德試著幫我們申請(qǐng)好多年了嗎
03:50.07, but no luck.
  但都沒(méi)成功過(guò)
03:51.24, Well, that's odd.
  這就奇怪了
03:52.30, When I called, they said they'd be excited to give us a tour.
  我打去詢(xún)問(wèn)時(shí)  他們表示很樂(lè)意帶我們看看
03:54.79, Well, I suppose we can give it a look,
  好吧  去看一下也沒(méi)損失
03:56.12, and if it doesn't work out, I hear that there is
  如果最后沒(méi)成功  我聽(tīng)說(shuō)那附近
03:58.09, a nearby Chinese restaurant that Einstein used to frequent.
  有一家中餐館以前愛(ài)因斯坦是常客
04:03.44, Or, we pick a place we like,
  或者我們選一個(gè)喜歡的場(chǎng)地
04:06.13, and don't worry about Einstein.
  然后不要管愛(ài)因斯坦了
04:09.03, Boy, reality TV is right; brides are crazy.
  天啊  真人秀還真沒(méi)錯(cuò)  新娘都瘋了
04:15.31, So, how has it been, being home with two kids?
  怎么樣了啊  在家跟倆孩子待著
04:17.81, Oh, tiring, but super rewarding.
  累死人  但成就感滿(mǎn)滿(mǎn)
04:20.60, Oh, like Pilates, yeah, got it.
  就像普拉提課程  我懂
04:23.77, Honestly, it's gonna be hard when we both go back to work.
  說(shuō)實(shí)話(huà)  我們都回工作崗位后會(huì)挺難吧
04:27.46, I've been thinking maybe it would be better
  我在考慮或許我們倆人中
04:29.63, if one of us decided to stay home.
  有一個(gè)人專(zhuān)職留在家?guī)Ш⒆?/td>
04:33.15, I don't know, I was raised by servants, and look at me.
  是嗎  我就是傭人帶大的  你看我
04:38.73, I literally can't tell if you think that's good or bad.
  我真的說(shuō)不上你是覺(jué)得好還是不好
04:42.12, Well, on one hand, they filled my tub with scented oils
  一方面來(lái)說(shuō)  他們?cè)谖以「桌锛訚M(mǎn)了香精油
04:44.43, and brought me honeyed sweets; on the other hand,
  還會(huì)給我加蜂蜜的點(diǎn)心  而另一方面
04:46.28, I spent my twenties incapable of talking to women.
  我二十多歲了卻無(wú)法與女人直接對(duì)談
04:48.58, So you know, pros and cons.
  所以你懂吧  好壞參半
04:54.58, Here's my dilemma:
  我糾結(jié)的是
04:55.43, I... kind of want to stay home.
  我有點(diǎn)想在家當(dāng)家庭煮夫
04:57.61, But Bernadette is a way better parent than I am.
  但伯納黛特比我更會(huì)帶孩子
05:00.77, Wait, does Bernadette want to stay home?
  等等  那伯納黛特有想當(dāng)主婦嗎
05:02.34, I don't know. She's really invested in her career,
  我不知道  她對(duì)事業(yè)投入了許多心血
05:04.79, and she's doing great.
  而且很有成績(jī)
05:06.20, I think it should be me.
  我覺(jué)得應(yīng)該我在家
05:08.54, Wow, I admire you, Howard.
  我敬佩你  霍華德
05:10.37, I-It would be hard for me
  要我可能就很困難
05:11.47, to buck traditional gender roles like that.
  讓我這么突破傳統(tǒng)性別角色藩籬
05:16.29, Didn't you see Taylor Swift twice this month?
  你這個(gè)月看了兩次泰勒·斯威夫特的演唱會(huì)吧
05:21.58, 她的歌詞以女孩戀愛(ài)/分手后的心情為主
   
05:21.58, Yeah, because she's hot, not because she sings my truth.
  是因?yàn)樗嗣?nbsp; 不是因?yàn)楦柙~仿佛在唱我
05:28.86, Did Albert Einstein ever sit in any of these chairs?
  愛(ài)因斯坦坐過(guò)這其中的任何一張椅子嗎
05:31.93, I think these are fairly new.
  這些椅子應(yīng)該都沒(méi)那么老
05:33.29, But Stephen Hawking's eaten here a lot.
  但霍金教授常來(lái)這里吃
05:35.10, Yeah, but he brings his own chair, you know?
  但他都是自帶[輪]椅來(lái)的啊
05:40.09, Well, it seems kind of perfect,
  這里感覺(jué)好完美啊
05:41.82, and it's close enough to your office,
  而且離你辦公室又近
05:43.28, so you can use the bathroom you like.
  你可以使用你喜歡的洗手間
05:44.84, Mm. I put a sticker over the auto-flush,
  我把自動(dòng)沖水的感應(yīng)器用貼紙貼上
05:47.62, so it doesn't startle me.
  這樣就不會(huì)被突然嚇到
05:51.64, Here's my card. Why don't you two talk it over,
  這是我的名片  兩位先好好談?wù)?/td>
05:53.78, and I will check to see if our soup spoons
  我趁這時(shí)間去問(wèn)問(wèn)看我們的湯匙
05:56.22, are "Deeper than they are wide."
  是否"深度多過(guò)寬度"
06:00.83, What? Too deep is a ladle, not a spoon.
  干嘛  深的是勺子  不是湯匙
06:05.64, I really like it.
  我好喜歡這里
06:06.85, Mm. Oh, I must admit, I do, as well.
  我也得承認(rèn)  我也很喜歡
06:08.94, I-- look at how somber all the men in these portraits are.
  你看這些人的畫(huà)像看起來(lái)都多陰郁
06:12.55, I feel like that sets a good tone for our wedding.
  感覺(jué)為我們的婚禮定下了良好的基調(diào)
06:16.58, Is that Leonard?
  那是萊納德嗎
06:17.58, Oh, no, no, these are all dead, accomplished scientists.
  不  才不是  這些都是已逝的杰出科學(xué)家
06:21.26, Leonard will only ever be one of those things.
  萊納德最多只能做到其中一項(xiàng)
06:25.45, I mean, Leonard and Penny are right there.
  我是說(shuō)萊納德與佩妮就在那里
06:29.50, But he told me he checked on our membership just last week,
  但他上周跟我說(shuō)他看了我們的會(huì)員申請(qǐng)
06:32.00, and we were still 400th in line.
  我們還在順位400多名呢
06:35.67, I'm sure there's an innocent explanation
  我相信他會(huì)有個(gè)無(wú)罪的合理解釋
06:37.26, that won't ruin my day at all.
  聽(tīng)完絕對(duì)不會(huì)毀了我一天心情
06:40.51, Leonard.
  萊納德
06:41.18, - Oh, hey. ?- Hey.
  是你們啊-你們來(lái)啦
06:42.28, How did you get in here?
  你們?cè)趺催M(jìn)來(lái)這里吃飯的
06:43.51, What do you mean? Leonard's a member.
  這話(huà)什么意思  萊納德是會(huì)員啊
06:46.82, You told me it was incredibly exclusive.
  你跟我說(shuō)這里特別難申請(qǐng)啊
06:49.37, Y-Yeah, look, about that, I lied.
  聽(tīng)我說(shuō)  是這樣的...  我撒謊了
06:53.73, Hey, wait, you told me it was exclusive, too.
  等等  你也跟我說(shuō)這里很難申請(qǐng)啊
06:56.26, I avoided him and impressed you, all with the same lie.
  我用一個(gè)謊來(lái)躲開(kāi)了他還迷到了你
07:00.70, Damn, Hofstadter, didn't think you had it in you.
  服了  霍夫斯塔德  看不出你這么厲害
07:03.98, Well, I'm not sure I know how I feel about this place now.
  現(xiàn)在我不知道該對(duì)這里作何感想了
07:06.74, Then don't turn around.
  那千萬(wàn)別回頭
07:08.03, Cooper!
  庫(kù)珀
07:14.05, Oh, good, you're here.
  太好了  你在這
07:16.09, There's... something
  有一件事
07:18.15, I want to talk to you about.
  我想跟你談?wù)?/td>
07:19.47, We're not putting a TV in the bathroom.
  我們絕對(duì)不會(huì)在廁所里放電視
07:21.17, That's how you get hemorrhoids.
  人們就是這么得痔瘡的
07:24.37, No, this is important.
  不是啦  是重要的事
07:27.33, Uh, I was thinking maybe one of us should
  我在想或許我們倆其中一個(gè)
07:29.38, stay home full-time, with the kids.
  應(yīng)該留在家里全職帶小孩
07:31.68, Oh great, so I have to give up my job
  這下可好  我得放棄我的工作
07:33.46, and everything I've worked for?
  與我一直以來(lái)努力的成果嗎
07:35.90, Actually, I was thinking I should stay home.
  其實(shí)我想的是我留在家
07:38.35, Oh, so I have to abandon my children and go back to work,
  所以我得拋下我孩子  回到工作崗位
07:40.74, while you get to stay home and bond with them?
  然后你在家跟孩子們建立感情嗎
07:44.51, You just said you didn't want to.
  可是你才說(shuō)你不想留在家啊
07:46.65, No, I don't want to have to, but if I want to, I should get to.
  不  我不想要被迫要  但如果我想要  我就能要
07:53.30, Do you want to?
  那你想要嗎
07:55.43, Maybe I do.
  或許有呢
07:57.00, What if I also want to?
  那如果我也想要呢
07:58.53, Well, I don't know, we can't both stay home.
  我不知道啊  我們不能都留在家吧
08:01.58, Don't you think you should go back to work,
  你不覺(jué)得該由你回去工作嗎
08:03.62, because you make more money?
  因?yàn)槟阗嵉腻X(qián)比我多啊
08:05.52, Don't you think you should make more money?
  那你不覺(jué)得你應(yīng)該多掙點(diǎn)錢(qián)嗎
08:09.13, I think it's pretty sexist of you to say
  我覺(jué)得你這樣很性別歧視啊
08:10.81, a dad can't stay home with his children.
  覺(jué)得當(dāng)爸爸的就不能在家?guī)『?/td>
08:13.63, You know what else is sexist, the phrase "Suck it,"
  你知道還有什么很性別歧視嗎  忍著[吸"鳥(niǎo)"]
08:16.08, yet, here we are.
  但就是這樣
08:21.37, I can't believe Leonard lied to me.
  真沒(méi)想到萊納德會(huì)騙我
08:23.67, What are we gonna find out next,
  接下來(lái)還會(huì)發(fā)現(xiàn)他說(shuō)過(guò)什么謊
08:25.23, that he's not really lactose intolerant, hmm?
  他其實(shí)沒(méi)有乳糖不耐癥嗎
08:29.00, He's just friends with an invisible trumpet player?
  他不是放屁  只是跟隱形的小號(hào)手是好朋友
08:33.59, I know you're upset, but if we want to book the Athenaeum,
  我知道你不高興  但如果我們想訂那俱樂(lè)部
08:36.60, we really should do it now, and then, I promise,
  我們現(xiàn)在就得訂  然后我跟你保證
08:39.06, we'll have our whole lives to complain about Leonard.
  我們會(huì)有余生讓你慢慢抱怨萊納德
08:43.17, Aw, somebody got a head start on her vows.
  某人先開(kāi)始說(shuō)結(jié)婚誓詞啦
08:47.94, So do we agree?
  那我們達(dá)成共識(shí)了嗎
08:48.99, Do we want to get married there?
  我們要在那里舉行儀式嗎
08:50.43, I don't know.
  我不知道了
08:51.91, I mean, Einstein was a member.
  愛(ài)因斯坦曾是會(huì)員
08:53.60, I like that.
  我喜歡這點(diǎn)
08:54.74, You know? But...
  你懂吧  可是...
08:55.64, Leonard's a member, and that really steams my clams.
  但萊納德也是會(huì)員  真的讓我"炒雞不爽"
09:00.30, Oh, I love it when you're folksy.
  我就喜歡你用地方方言的時(shí)候
09:01.54, I'm just gonna call.
  我就直接打電話(huà)訂了
09:03.56, On the other hand, shaming Leonard during our wedding
  而另一方面呢  在萊納德背叛我們的地方
09:06.62, at the very place he betrayed me
  結(jié)婚并羞辱他
09:08.37, does have a beautiful symmetry to it.
  感覺(jué)也十分的美妙
09:12.33, That's nice, it'll be your first petty act as a married man.
  不錯(cuò)  那會(huì)是你以人夫身份做的首件小肚雞腸事
09:17.31, Uh-- oh, hi, Kathleen?
  你好  是凱瑟琳嗎
09:19.56, Yeah, this is Amy from earlier.
  我是早先去你那里的艾米
09:21.76, I'd like to go ahead and reserve May 12.
  我想先跟你預(yù)定5月12號(hào)那天的場(chǎng)地
09:24.75, Although, it is our wedding.
  不過(guò)那也是我們的大喜之日
09:26.61, I-- maybe it shouldn't be all about revenge.
  或許不該把重心都放在復(fù)仇上
09:31.29, Oh, I see.
  好的
09:33.03, Okay, t-thanks.
  行  謝謝你
09:38.00, Someone booked our date.
  有人訂走了我們的日子
09:39.44, Uh... What?
  什么
09:41.25, Who?
  誰(shuí)
09:43.00, Well, well, well.
  哎喲喲
09:47.01, This is a pickle.
  這下可真難辦了
09:50.04, Yes, so,
  是啊  所以...
09:51.16, if you will just move your birthday party
  如果你能把你的生日派對(duì)移地舉辦
09:53.67, to a different location, everything will be fine.
  那這就最好不過(guò)了
09:56.40, Ugh, I-it's tricky.
  這挺麻煩啊
09:58.67, I don't want to move my party,
  我不想將我的派對(duì)改址
10:00.34, but I also don't want to help you--
  但我也不想幫你忙
10:01.74, oh, wait, I don't have a problem.
  等等  我沒(méi)有麻煩啊
10:06.50, No. I do.
  不  是我有
10:07.70, Yeah, you do.
  是啊  你麻煩大了
10:17.52, Morning.
  早上好
10:18.61, Hey, where you been?
  你們都去哪兒逛了
10:19.83, Oh, nowhere special.
  沒(méi)去什么特別的地方
10:21.24, Just the park, the farmer's market,
  就是公園  農(nóng)貿(mào)市場(chǎng)
10:23.07, then we hopped on the Gold Line to Chinatown
  然后我們上了輕軌金線(xiàn)到唐人街去了
10:24.58, because it's important for the kids
  因?yàn)樽尯⒆觽兏惺芷渌幕?/td>
10:26.20, to experience other cultures.
  是很重要的
10:28.05, What have you been doing?
  你又做了些什么
10:30.80, It's 8:00 A.M. Sleeping.
  現(xiàn)在才早上8點(diǎn)  睡覺(jué)
10:32.59, Oh. So are the kids.
  孩子們也是
10:34.35, I guess they take after you.
  這一點(diǎn)應(yīng)該是隨你
10:38.67, You're just trying to prove that you'd do a better job than me.
  你只是想證明你會(huì)做得比我好
10:42.04, You're pretty sharp having just woken up.
  你剛睡醒就這么機(jī)靈啊
10:45.90, Howard, we both know you can't keep up this pace.
  霍華德  你我都清楚  你無(wú)法保持這個(gè)狀態(tài)
10:48.79, By this afternoon you're gonna be passed out on the couch
  到今天下午你就會(huì)昏睡在沙發(fā)上
10:51.10, and I'm gonna have three exhausted babies to deal with.
  到時(shí)我就得照顧三個(gè)累壞了的寶寶
10:54.44, Not true. I got this.
  才不會(huì)  我能應(yīng)付
10:56.26, You know, in fact, why don't you take the day off?
  事實(shí)上  不如你今天請(qǐng)假休息吧
10:59.02, Mm, fine. Maybe I'll have lunch with Penny.
  好吧  或許我可以跟佩妮吃午餐
11:02.03, Take your time.
  慢慢來(lái)
11:03.09, Get a massage.
  去做個(gè)按摩
11:04.40, You deserve it after all the sleep you've been getting.
  這是你應(yīng)得的  畢竟你睡了那么多
11:10.83, Maybe Barry will change his mind.
  也許巴里會(huì)改變主意
11:12.92, Hmm? Oh, I doubt it.
  我深表懷疑
11:14.70, I said some pretty unprofessional things about his work.
  我對(duì)他的工作成果說(shuō)了一些很不公道的話(huà)
11:17.79, I may have even used the "S" word.
  可能連"S"[屎]開(kāi)頭的詞都用上了
11:21.60, Subpar?
  水準(zhǔn)以下嗎
11:24.81, I'm not proud of it, Amy, but I have a temper.
  我不自豪  但我也是有脾氣的
11:28.30, Well, I suppose we could pick a different date.
  其實(shí)我們也可以選別的日子
11:30.77, Well, it took you nine months to choose that one.
  你可是花了九個(gè)月才選中那一天
11:32.85, I'll pick a different husband first.
  我不如重選個(gè)老公算了
11:38.45, Hey, I-I just, I wanted to apologize about the Athenaeum.
  我想為雅典娜學(xué)術(shù)俱樂(lè)部的事道歉
11:41.75, Why did you lie to me?
  你之前為什么騙我
11:42.96, I don't know.
  我也不知道
11:44.00, It just seemed funny at first
  一開(kāi)始是好玩
11:45.74, and then the longer it went on, funnier it got.
  隨著時(shí)間過(guò)去  變得更好玩了
11:51.27, So, yeah, I guess that's why.
  所以  大概就是這個(gè)原因
11:54.66, That's not much of an apology.
  這可算不上道歉吧
11:56.26, Yeah, because he's not really sorry.
  對(duì)  因?yàn)樗皇钦娴男膽亚敢?/td>
11:58.20, Obviously, he wanted a place to go where I wouldn't be
  顯然  他想去一個(gè)沒(méi)有我的地方
12:01.02, and apparently all of outside wasn't enough for him.
  全世界的室外這么大  他還覺(jué)得不夠
12:05.10, Come on. I-I do feel bad.
  別這樣  我真的不好受
12:06.68, Why? Did your best friend hurt your feelings?
  為什么  你最好的朋友傷你心了嗎
12:08.57, Come on-- Sheldon.
  拜托  謝爾頓
12:09.24, Look, I only have time to deal with one jerk right now
  聽(tīng)著  我現(xiàn)在只有空對(duì)付一個(gè)混蛋
12:11.82, - and that's Barry Kripke. - What?
  那就是巴里·克里普奇-什么
12:13.97, He has the Athenaeum booked for our wedding date
  他在我們婚禮日那天預(yù)訂了雅典娜學(xué)術(shù)俱樂(lè)部
12:16.47, and he won't give it up.
  不愿意讓給我們
12:17.35, Yeah, so if you could just please leave before I get angry
  沒(méi)錯(cuò)  所以請(qǐng)你離開(kāi)  否則我就要生氣了
12:20.05, and say something I will regret about your face, your height,
  會(huì)說(shuō)出令自己后悔的話(huà)來(lái)評(píng)價(jià)你的長(zhǎng)相  身高
12:22.91, your personal hygiene or the fact that your science,
  個(gè)人衛(wèi)生  或是你的科學(xué)成果
12:25.81, while serviceable, lacks panache.
  雖然有一定用途  但缺乏派頭
12:29.78, That's actually one of the nicest things
  這其實(shí)是你對(duì)我成果說(shuō)過(guò)的
12:31.01, you've ever said about my work.
  最動(dòng)聽(tīng)的評(píng)價(jià)了
12:33.73, And now I regret it. Good-bye.
  現(xiàn)在我后悔了  再見(jiàn)
12:40.64, Hey. There you are.
  你在這兒呢
12:41.73, Yeah, I just wanted to stop in and see my office
  我就想在我們出去吃午餐前
12:43.94, before we went to lunch.
  來(lái)我辦公室看一眼
12:45.08, Just a few more weeks, you'll be back full-time, huh?
  再過(guò)幾周  你就回來(lái)全職上班了  對(duì)吧
12:47.51, Yeah.
  是啊
12:49.84, Uh-oh. That wasn't a happy "yeah."
  你這可不是開(kāi)心的語(yǔ)氣
12:51.98, That was a "Hey, Leonard, do you want to go to the gym?" yeah.
  是我邀萊納德去健身房時(shí)  勉強(qiáng)答應(yīng)的語(yǔ)氣
12:56.45, I've just been thinking that maybe I'd rather
  我一直在想  也許我更想待在家
12:58.00, stay home with the kids and be a mom.
  照顧孩子  當(dāng)個(gè)好媽媽
13:00.93, Wow. That's big.
  這可是重大決定
13:02.43, I know.
  我知道
13:04.38, Dr. Rostenkowski.
  羅斯滕科斯基博士
13:05.82, I'm sorry, I didn't know you were back.
  抱歉  我不知道你回來(lái)了
13:07.18, Oh, I'm not.
  不是的
13:07.85, I just came to meet Penny for lunch.
  我只是來(lái)找佩妮吃午餐
13:09.73, Is there anything I can get you? Coffee? Water?
  需要我為你端咖啡或水來(lái)嗎
13:12.07, - No, I think we're just gonna... - Coffee sounds good.
  -不用了  我們準(zhǔn)備...  -咖啡聽(tīng)起來(lái)不錯(cuò)
13:15.23, - Cold brew, almond milk? - Perfect.
  -冷萃  加杏仁奶  -完美
13:17.36, Nothing-nothing for me.
  不用幫我準(zhǔn)備了
13:21.35, It's weird.
  好奇怪
13:21.85, I've been away so long I don't miss any of this.
  我離開(kāi)這么久  卻一點(diǎn)都不懷念這里
13:26.15, Sorry to bother you.
  抱歉打擾你了
13:27.24, Dr. Lee heard you were here and had a quick question.
  李博士聽(tīng)說(shuō)你來(lái)了  想問(wèn)你個(gè)事
13:29.57, Fine. Put him on.
  好吧  接通他
13:32.72, Jerold, what's going on?
  杰羅德  最近怎么樣
13:33.83, Hope you're not screwing up my research.
  希望你沒(méi)有毀了我的研究
13:37.54, You calling from a bike ride?
  你正在騎單車(chē)嗎
13:38.34, Cause you're backpedaling hard.
  因?yàn)槟阏谘杆俚跪T[氣勢(shì)減弱]
13:41.09, All right, fine. E-mail it over. I'll take a look.
  好吧  發(fā)郵件給我  我這就看看
13:47.92, Oh, sorry. Where were we?
  不好意思  剛說(shuō)到哪兒了
13:49.35, Love your kids. Don't miss your job.
  很愛(ài)你的孩子們  不想念工作
13:51.05, Right, right.
  對(duì)  對(duì)
13:53.97, There's nothing in the world
  世間萬(wàn)物都無(wú)法與之相比
13:55.25, like holding your sleeping baby,
  抱著自己熟睡的寶寶
13:57.00, knowing you make him feel safe and then--
  知道你讓他感到安全
13:58.94, Oh, good, you got the little cookies I like.
  太好了  你拿我愛(ài)吃的曲奇餅來(lái)了
14:02.03, I wouldn't mind a cookie.
  我也想吃曲奇餅
14:03.11, And he's gone. Okay.
  他已經(jīng)走了  好吧
14:14.02, Hey, Kripke.
  克里普奇
14:14.91, Hello, Hofstadter.
  你好  霍夫斯塔德
14:18.13, Why are you cleaning that out yourself?
  你怎么親自在清洗這個(gè)
14:19.49, Don't you have grad students?
  沒(méi)有研究生幫你嗎
14:21.11, Come on, I can't make my grad students do every dirty job
  拜托  總不能所有臟活都讓研究生干
14:25.24, or so I've been told in writing by the head of Human Resources.
  應(yīng)該說(shuō)人力資源部門(mén)主管明文禁止我這么做
14:30.85, Fair enough. Uh, so, look,
  好吧  聽(tīng)我說(shuō)
14:32.85, I'm here to ask you to give Sheldon and Amy
  我是來(lái)請(qǐng)求你把雅典娜學(xué)術(shù)俱樂(lè)部
14:35.51, the Athenaeum for their wedding.
  讓給謝爾頓和艾米舉行婚禮
14:39.64, Why would I do that?
  我為什么要這么做
14:42.74, Because deep down, Barry, you're a really good guy.
  因?yàn)閮?nèi)心深處  你是一個(gè)很好的人
14:47.92, But am I?
  但我真是好人嗎
14:52.50, Fine. What's it gonna take?
  好吧  有什么條件
15:00.06, Barry, I've come to ask one more...
  巴里  我來(lái)再問(wèn)你一次...
15:03.03, Leonard?
  萊納德
15:03.85, Wh-Why are you doing that?
  你怎么在干這個(gè)
15:06.12, Because deep down Barry is not a good guy.
  因?yàn)榘屠镌趦?nèi)心深處并不是個(gè)好人
15:10.71, He's making you clean out barrels of irradiated grease?
  他叫你清洗裝輻照油脂的桶嗎
15:13.94, Yeah.
  是的
15:16.72, I made a deal with him
  我跟他做了筆交易
15:18.29, to get you the Athenaeum for your wedding.
  讓他把雅典娜學(xué)術(shù)俱樂(lè)部讓給你舉辦婚禮
15:22.20, Why would you do that?
  你為什么要這么做
15:24.92, Because I was a jerk for lying to you before
  因?yàn)槲抑膀_了你  很混蛋
15:27.98, and besides, you're my best friend.
  再說(shuō)  你是我最好的朋友
15:29.13, I want you to have the wedding of your dreams.
  我希望你能擁有夢(mèng)想中的婚禮
15:32.48, On Mars?
  在火星上嗎
15:37.62, Okay, I want Amy to have the wedding of her dreams.
  好吧  我希望艾米能擁有夢(mèng)想中的婚禮
15:41.12, Well, thank you.
  謝謝你
15:42.30, But I don't want you to do this.
  但我不想讓你干這個(gè)
15:44.60, No, it's okay.
  沒(méi)關(guān)系
15:45.55, No, it's not.
  有關(guān)系
15:47.33, We're not going to let Barry win.
  我們不能讓巴里贏
15:49.13, Well, what are we going to do?
  那我們要怎么做
15:50.89, We have a combined IQ of 360.
  我們倆的智商加起來(lái)有360
15:53.85, Perhaps more if that radiation gave you a super brain.
  要是那輻射讓你大腦變異成超級(jí)大腦  還會(huì)更高
15:58.82, You know what? You're right.
  知道嗎  你說(shuō)得對(duì)
16:00.27, If we work together we could totally outsmart Barry Kripke.
  我們同心協(xié)力就一定能碾壓巴里·克里普奇
16:11.91, Leonard, my nose itches. What do I do?
  萊納德  我鼻子癢  怎么辦
16:17.51, Oh, boy.
  天啊
16:19.41, I really passed out hard.
  我昏睡得不省人事
16:21.14, Yeah, tell me about it.
  可不是嘛
16:22.29, The kids could've screamed bloody murder
  就算孩子們尖叫有人殺人
16:23.95, and you wouldn't have woken up.
  你也不會(huì)醒
16:26.10, Which I know because they did.
  這我知道  因?yàn)樗麄冋娴募饨辛?/td>
16:29.73, I'm sorry.
  抱歉
16:31.02, Why did I think I could do this on my own?
  我怎么會(huì)以為自己能搞定
16:33.35, Hey, don't beat yourself up.
  別太責(zé)怪自己了
16:35.41, Parenting is hard.
  照顧小孩是很辛苦的
16:37.10, Like, I've seen and smelled things today
  我今天看到和聞到的東西
16:39.04, that I cannot unsee or unsmell.
  已經(jīng)深深烙印在我的腦海里了
16:43.22, Thanks for covering for me.
  謝謝你來(lái)幫我
16:44.62, No, I mean he only drinks milk.
  真的  他明明只喝奶
16:46.28, Like, where are the colors coming from?
  那些顏色是怎么來(lái)的
16:52.53, What time is it?
  現(xiàn)在幾點(diǎn)了
16:53.61, Uh, it's almost 6:00.
  快6點(diǎn)了
16:55.10, Okay. Bernadette's gonna be home soon.
  好  伯納黛特快回家了
16:56.97, We got to divide and conquer.
  我們得分工合作
16:58.38, I'll make dinner. You watch the kids.
  我去做晚餐  你照看孩子們
17:00.00, Uh, kids are asleep.
  孩子們睡著了
17:00.82, Great, then you make dinner.
  太好了  那你去做晚餐
17:06.18, Hey, good news, Amy.
  好消息  艾米
17:08.32, We got the Athenaeum.
  我們拿到俱樂(lè)部的場(chǎng)地了
17:09.82, Oh, my gosh.
  天啊
17:10.91, That's amazing.
  太棒了
17:12.55, How'd you get Barry to change his mind?
  你怎么讓巴里改變主意的
17:14.67, Well, I couldn't have done it without Leonard.
  沒(méi)有萊納德  我一個(gè)人無(wú)法做到
17:16.35, Boy, you should've seen us in there.
  你真應(yīng)該看看我們?cè)诶锩娴挠⒆?/td>
17:17.90, We were like Batman and Robin.
  我們就像蝙蝠俠和羅賓一樣
17:21.60, Why do I have to be Robin?
  為什么我得當(dāng)羅賓
17:22.90, If you have to ask, you're Robin.
  如果你還要弱弱地問(wèn)  那你就是羅賓
17:26.80, What happened?
  發(fā)生什么了
17:27.74, Well, we scrubbed out some barrels of irradiated grease,
  我們刷洗完幾個(gè)裝過(guò)輻照油脂的桶
17:30.58, rinsed off in a safety shower
  再用安全淋浴洗凈身上后
17:32.00, and then told Barry Kripke what is what.
  就去給了巴里·克里普奇一點(diǎn)顏色瞧瞧
17:35.45, And he just gave in?
  他就這樣讓步了嗎
17:36.78, Well, we agreed to invite him to the wedding.
  我們還同意邀請(qǐng)他來(lái)參加婚禮
17:39.17, Okay. No problem.
  好吧  沒(méi)問(wèn)題
17:40.75, - And he gets to bring a date. ?- Yeah.
  他還能帶一個(gè)伴兒出席-行啊
17:42.34, Well, that's reasonable.
  合情合理
17:43.33, A-And if she charges by the hour, we have to cover it.
  如果"女伴"按小時(shí)收費(fèi)  我們得出錢(qián)
17:49.58, What else did you agree to?
  你們還答應(yīng)了什么
17:51.52, Well, um, you know how Barry has the voice of an angel?
  你知道巴里有宛如天籟的嗓音嗎
17:57.54, He is not singing at our wedding.
  他絕不能在我們婚禮上獻(xiàn)唱
17:59.78, He only wants to sing "Volare."
  他只想唱經(jīng)典老歌《飛》
18:02.46, Oh, "Volare"
  原來(lái)是《飛》啊
18:06.40, That's what he was saying.
  我還以為是《灰》什么的
18:07.99, Boy, I didn't, I did not get that.
  我還真沒(méi)聽(tīng)懂他的發(fā)音
18:11.14, Guys, I appreciate everything you did,
  我很感激你們所做的一切
18:13.42, but we can find another location that's just as good.
  但我們能找到另一個(gè)同樣贊的場(chǎng)地
18:16.20, Maybe the Japanese garden or the planetarium.
  比如日式花園或天文館
18:19.84, The planetarium.
  天文館
18:21.04, I hadn't thought about that.
  我之前都沒(méi)想到呢
18:22.48, That's even better.
  這選擇更棒了
18:23.85, Wait, what?
  等等  什么
18:25.36, I scrubbed sludge for you.
  我還為你刷洗了污泥
18:27.41, I may be slightly radioactive.
  現(xiàn)在沒(méi)準(zhǔn)我都帶有點(diǎn)放射性了
18:31.04, Oh, you're exaggerating.
  你太夸張啦
18:33.02, Don't let him touch the silverware.
  別讓他碰鍍銀餐具[會(huì)殘留]
18:43.43, Why is Raj asleep on our couch?
  拉杰為什么睡倒在我們家沙發(fā)上
18:45.30, Oh. I needed some help so he came by,
  我需要幫忙  于是他就過(guò)來(lái)了
18:47.65, played with the kids, read them some stories,
  陪孩子們玩了會(huì)  給他們讀故事
18:49.34, put them down for their nap and made dinner.
  哄他們睡午覺(jué)  還做了晚飯
18:52.93, What'd you do?
  你做了什么
18:54.79, Ate dinner.
  吃晚飯
18:58.11, Okay, look, I don't think I'm cut out
  聽(tīng)著  我想我不是
18:59.79, to be a stay-at-home dad.
  當(dāng)全職爸爸的料
19:00.97, And since you want to, you should stay home.
  既然你想  那應(yīng)該讓你留在家里
19:04.13, I-I do definitely want to,
  我確實(shí)想待在家
19:06.46, but I know how much this means to you and it was just one day.
  但我知道這對(duì)你很重要  而且只是過(guò)了一天
19:09.55, So, don't give up.
  所以  別放棄哦
19:13.40, You don't want to stay home, either.
  你也不想待在家里
19:14.80, Do you?
  是不是
19:16.29, When I went by the office they gave me
  我今天路過(guò)辦公室  他們給我
19:17.76, coffee and cookies and no one peed on me.
  端咖啡和曲奇來(lái)  也沒(méi)人尿在我身上
19:22.45, I miss that so much.
  我好想念那一切
19:25.14, Well, I love the kids, but I also love my job.
  我很愛(ài)孩子們  但我也很熱愛(ài)我的工作
19:29.65, And sleep.
  以及睡覺(jué)
19:32.29, I know. I took a two-hour nap on the couch in my office.
  我知道  我在辦公室的沙發(fā)小睡了兩小時(shí)
19:34.82, I took a three-hour nap on the floor in the living room.
  我在客廳地板上小睡了三小時(shí)
19:38.81, How do you feel now?
  你現(xiàn)在感覺(jué)如何
19:39.88, Honestly? Still tired.
  說(shuō)實(shí)話(huà)嗎  還是很累
19:43.78, Me, too.
  我也是
19:45.79, I love you.
  我愛(ài)你
19:46.69, I love you, too.
  我也愛(ài)你
19:48.16, And we'll figure this all out.
  我們會(huì)想出解決辦法的
19:49.62, Yeah.
  是啊
19:53.16, Everyone's asleep.
  大家都睡著了
19:55.39, You want to head upstairs and...
  你想到樓上去...
19:58.45, ...you know.
  你懂的
20:01.55, Let's just do it right here.
  我們就在這里進(jìn)行吧
20:03.22, Oh, oh, I like the way you think.
  我喜歡你的小腦袋瓜

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思常州市文隆苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦