少兒英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 少兒英語(yǔ) > 英美童詩(shī) >  內(nèi)容

雙語(yǔ)童詩(shī):睡 蓮

所屬教程:英美童詩(shī)

瀏覽:

2018年09月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

49 WATER-LILIES

四十九 睡 蓮

A.A.Milne

阿·亞·米爾恩

Where the water-lilies go 一朵朵睡蓮在水上
To and fro, 來(lái)去漂蕩,
Rocking in the ripples of the water, 隨著細(xì)浪輕漾,
Lazy on a leaf lies the Lake King's daughter, 湖王的女兒懶洋洋地躺在蓮葉上,①
And the fait winds shake her. 微風(fēng)把她搖晃。
Who will come and take her? 誰(shuí)要來(lái)把她帶走?
I will! I will! 我要!我要!
Keep still! Keep still! 別吵!別吵!
Sleeping on a leaf lies the Lake King's daughter ... 湖王的女兒正在蓮葉上睡覺(jué)……
Then the wind comes skipping 風(fēng)來(lái)了,蹦蹦跳跳,
To the lilies on the water; 跨過(guò)水上的睡蓮一朵朵;
And the kind winds wake her. 溫和的風(fēng)把她喚醒,
Now who will take her? 誰(shuí)來(lái)把她帶走?
With a laugh she is slipping 她一笑就溜,
Through the lilies on the water. 穿過(guò)水上的睡蓮一朵朵。
Wait! Wait! 等一等!等一等!
Too late, too late! 來(lái)不及嘍!來(lái)不及嘍!
Only the water-lilies go 只有睡蓮一朵朵
To and fro, 在水上來(lái)去漂蕩,
Dipping, dipping, 沉浸,沉浸,
To the ripples of the water. 浸入水上的細(xì)浪。
  屠 岸譯


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市五羊新城雍景臺(tái)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦