少兒英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 少兒英語 > 英美童詩 >  內容

雙語童詩:漫游

所屬教程:英美童詩

瀏覽:

2018年07月13日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

14 TRAVEL

十四 漫游

Rob ert Louis Stevenson

羅伯特·路易斯·斯蒂文森

I should like to rise and go 我真想起身,抬腿就走。
Where the golden apples grow;---- 到金色蘋果園里去漫游;——
Where below another sky 去那兒:上面是異國的藍天,
Parrot islands anchored lie, 下面是鸚鵡島,橫躺在海面,
And, watched by cockatoos and goats, Lonely 孤獨的魯濱孫們在建造木船,
Crusoes building boats; ---- 白鸚和山羊守候在旁邊;——
Where in sunshine reaching out 去那兒:一座座東方的城鎮(zhèn),
Eastern cities, miles about, 在陽光下,向周圍幾十里延伸,
Are with mosque and minaret 城里裝飾著清真寺和塔尖,
Among sandy gardens set, 寺塔的四周是沙蓋的花園,
And the rich goods from near and far 琳瑯的雜貨,來自四方,
Hang for sale in the bazaar;---- 招徐顧客,懸掛在市場;——
Where the Great Wall round China goes, 去那兒:長城環(huán)抱著中國,
And on one side the desert blows, 在它的一邊,是風沙,荒漠,
And with bell and voice and drum, 另一邊,是城市,一片嘈雜,
Cities on the other hum; ----- 鐘聲、鼓聲和人聲喧嘩;——
Where are forests, hot as fire, 去那兒:火焰般炎熱的森林,
Wide as England, tall as a spire, 寬闊如英格蘭,高聳如尖塔頂,
Full of apes and cocoa-nuts 那兒到處是椰子果,大猿猴,
And the negro hunters' huts; ---- 茅屋里住著黑人好獵手;——
Where the knotty crocodile 去那兒:看鱷魚披一身鱗甲,
Lies and blinks in the Nile. 躺在尼羅河里,兩眼眨巴。
And the red flamingo flies 還有那紅色的火烈鳥,它一見
Hunting fish before his eyes; ---- 水里的魚兒,就啄到嘴邊;——
Where in jungles, near and far, 去那兒:原始的林莽草萊,
Man-devouring tigers are, 吃人的老虎們在遠近徘徊,
Lying close and giving ear 挨著身子躺,豎著耳朵聽,
Lest the hunt be drawing near, 就怕獵人越來越挨近,
Or a comer-by be seen 就怕有人到林子里來,
Swinging in a palanquin; ---- 坐在轎子里,一搖又一擺;——
Where among the desert sands 去那兒:在一片荒涼的沙地,
Some deserted city stands, 直立著一座古城的殘跡,
All its children, sweep and prince, 城里所有的王子和窮娃娃
Grown to manhood ages since, 多少個世紀前就已經長大,
Not a foot in street or house, 沒有人走動在屋里,在街道,
Not a stir of child or rouse, 沒有孩子笑,也沒耗子叫,
And when kindly falls the night, 當著溫和的夜晚來臨,
In all the town no spark of light. 全城見不到一絲光影。
There I'll come when I'm a man 我要到那兒去,只等我長大,
With a camel caravan:, 就帶著駱駝隊向那兒進發(fā);
Light a fire in the gloom 去那兒,在幽暗塵封的飯廳,
Of some dusty dining-room.; 點燃起火炬,給周圍照明;
See the pictures on the walls, 從墻上掛著的多少幅畫圖,
Heroes, fights and festivals; 看英雄,戰(zhàn)斗,節(jié)日的歡愉;
And in a corner find the toys. 我最后還發(fā)現,在一角墻隅,
Of the old Egyptian boys. 古埃及兒童的一堆玩具。
  屠 岸 方谷繡譯


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南京市星漢城市花園英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦