3 THE ECHOING GREEN |
三 蕩著回聲的草地 |
W illiam Blake |
威廉·布萊克 |
| The Sun does arise, | 太陽升起, |
| And make happy the skies; | 滿天歡喜; |
| The merry bells ring | 快樂的鐘聲敲響, |
| To welcome the Spring; | 迎接春光; |
| The skylark and thrush, | 云雀和畫眉, |
| The birds of the bush, | 林中的鳥類, |
| Sing louder around | 圍著快樂的鐘響 |
| To the bells' cheerful sound, | 唱得更加嘹亮, |
| While our sports shall be seen | 這時候我們游戲 |
| On the echoing Green. | 在蕩著回聲的草地。 |
| Old John, with white hair, | 老約翰,白發(fā)滿頭, |
| Does laugh away care, | 笑著趕走了憂愁, |
| Sitting under the oak | 坐在橡樹下面 |
| Among the old folk. | 老人們中間。 |
| They laugh at our play, | 他們笑看我們玩耍, |
| And soon they all say: | 他們都這樣說話: |
| "Such, such were the joys | "當(dāng)我們還是男孩女孩, |
| When we all, girls and boys, | 歡度童年時代, |
| In our youth-time were seen | 我們也這樣游戲 |
| On the echoing Green. | 在蕩著回聲的草地。" |
| Till the little ones, weary, | 孩子們乏了, |
| No more can be merry; | 再不能玩耍了;太陽落山, |
| The Sun does descend, | 我們停止了游玩。 |
| And our sports have an end. | 多少小妹妹小弟弟 |
| Round the laps of their mothers | 繞著媽媽的雙膝, |
| Many sisters and brothers, | 像小鳥歸巢, |
| Like birds in their nest, | 準(zhǔn)備睡覺。 |
| Are ready for rest, | 再不見孩子們游戲 |
| And sport no more seen | 在越來越暗的草地。 |
| On the darkening Green. | 屠 岸譯 |
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市聆水苑英語學(xué)習(xí)交流群