少兒英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 少兒英語 > 英美童詩 >  內容

雙語童詩:致夏洛蒂·普爾膝尼——安布羅斯·菲力普斯

所屬教程:英美童詩

瀏覽:

2018年07月07日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

2 TO CHARLOTTE PULTENEY

二 致夏洛蒂·普爾膝尼

Ambrose Philips①

安布羅斯·菲力普斯

Timely blossom, Infant fair, 及時開的花,漂亮的女孩,
Fondling of a happy pair, 幸福的爹媽心尖的愛,
Every morn and every night 在每個清晨,每個良夜,
Their solicitous delight, 你總是爹媽渴望的愉悅,
Sleeping, waking, still at ease, 睡著,醒著,自由自在,
Pleasing, without skill to please; 毫無機巧,卻招人喜愛;
Little gossip, blithe and hale, 咿呀說話,健康,歡欣,
Tattling many a broken tale, 講些個并不連貫的事情,
Singing many a tuneless song, 唱多少歌子,全走了調,
Lavish of a heedless tongue; 又說又唱,沒完沒了;
Simple maiden, void of art, 單純的幼女,天真無邪,
Babbling out the very heart, 把一片童心向外傾瀉,
Yet abandon'd to thy will, 你無拘無束,隨心隨意,
Yet imagining no ill, 不知道邪惡是什么東西,
Yet too innocent to blush; 一派純真,不懂得羞赧,
Like the linnet in the bush 就像紅雀在矮樹林間
To the mother-linnet's note 跟隨著紅雀媽媽的歌聲,
Moduling her slender throat; 調整自己纖細的嗓音;
Chirping forth thy petty joys, 咿呀唱出你小小的歡愉,
Wanton in the change of toys, 調皮地變換著一件件玩具,
Like the linnet green, in May 又像金翅鳥迎來五月,
Flitting to each bloomy spray; 輕捷地飛向鮮花嫩葉;
Wearied then and glad of rest, 要是累了就愉快地歇息,
Like the linnet in the nest: ---- 仿佛紅雀休憩在窩里:——
This thy present happy lot, 這一切是你今天的好運道,
This, in time will be forgot: 這一切到時候會被忘掉:
Other pleasures, other cares, 匆匆的時間將為你準備好
Ever-busy Time prepares; 別的歡樂和別的煩惱;
And thou shalt in thy daughter see, 你將來在你的女兒身上
This picture, once, resembled thee. 會看到她同你多么相像。
  屠 岸譯


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思珠海市圓明山莊英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦