小學(xué)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 小學(xué)英語(yǔ) > 小學(xué)英語(yǔ)教材 > 希利爾:美國(guó)學(xué)生文史經(jīng)典套裝 >  第237篇

雙語(yǔ)+MP3|美國(guó)學(xué)生藝術(shù)史81 有標(biāo)記圖案的建筑物

所屬教程:希利爾:美國(guó)學(xué)生文史經(jīng)典套裝

瀏覽:

2019年02月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10122/美國(guó)學(xué)生世界藝術(shù)史-81.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
 
這些英國(guó)式住宅——簡(jiǎn)潔大方、如詩(shī)如畫(huà)、舒適宜人,難道你不喜歡嗎? 
81 TRADE-MARKS有標(biāo)記圖案的建筑物
 
YOU have heard of a fireproof building. But have you ever heard of a fireproof animal? A little animal that looks like a lizard and is called a salamander was always supposed to be fireproof. The people of the sixteenth century used to think that if they put a salamander in the fire the salamander wouldn’t mind it a bit. The hotter the fire, the more he’d like it. They used to call as-bestos cloth (which is fireproof) salamander’s skin. 
In those days of the sixteenth century there reigned in France a king named Francis I whose badge was a salamander. Francis I also used a capital letter F as a badge. The salamander and the letter F were like trade-marks and Francis I had them put on all the many buildings he built during his reign. He was a powerful monarch with plenty of money to spend and his delight was to spend the money on the works of the best painters, goldsmiths, sculptors, and architects. Many of the painters, sculptors, and goldsmiths were Italians who came to work for Francis I. The architects were mostly Frenchmen. 
The buildings of these French Renaissance architects were differ-ent from the Italian Renaissance buildings. Most of the French Renaissance buildings were still Gothic in shape. The lines still ran vertically up from the ground as they did in the Gothic style. You remember the horizontal lines of some of the Italian Renaissance build-ings. This difference was because the Renaissance in France changed from Gothic little by little, while in Italy the Renaissance was not a slow change, but a sudden break from the Gothic. 
In Italy many of the Renaissance buildings were churches. In France there were already plenty of fine Gothic churches. Most of the French Renaissance buildings, therefore, were palaces and castles. Chateaux is what the French call them, and we too use the French word when speaking of the French Renaissance. 
So many of these chateaux were built along the river Loire in France that the valley of this river is known as the Chateau Country. 
A very famous chateau still stands at Blois in the Chateau Country. Parts of the Chateau of Blois were built in the Gothic style before the Renaissance reached France, but one whole section was built by Francis I in the Renaissance style. This section is called the Wing of Francis I. There is a celebrated spiral staircase attached to the outside wall of the building in an open tower—something like a fire-escape. The staircase tower is stone and marble, like the rest of the building. On the staircase are carved again and again the salamander and the letter F of Francis I. The salamanders are royal salamanders and each has a crown above him. Little flames of fire seem to be flying all around the salamanders. These “trade-marks” of Francis I are on other parts of the building, as you can see in the picture. 
 
No.81-1 WING OF FRANCIS I, CHATEAU OF BLOIS, FRANCE 
(法國(guó)布盧瓦城堡弗朗西斯一世之翼) 
Courtesy of The University Prints 
Notice that the building is still Gothic enough to have Gothic gargoyles sticking out from the staircase and the roof. 
If you should walk down the staircase at the Chateau of Blois and some one else started to walk up at the same time, you two would meet on the stairs. But there is another staircase in France where persons going down never meet persons going up at the same time. It sounds mysterious, but it really happens just that way. The pass-without-meeting staircase is in the central tower of a large chateau at Chambord. 
No girl or boy who likes to read of knights and ladies in the days of chivalry could help getting a thrill at seeing the Chateau of Chambord. It is a huge castle, partly fortified and once protected by a moat or ditch of water. It has towers, steep roofs, tall chimneys, and thick stone walls. With its towers and chimneys pointing toward the sky, it really looks more Gothic than Renaissance. 
The pass-without-meeting staircase is in the tallest tower and works the way it does because there are two sets of steps which corkscrew up the tower together, one set above the other. The Statue of Liberty in New York has an iron staircase inside it built the same way as the stone staircase at Chambord. 
 
No.81-2 CHATEAU OF CHAMBORD, FRANCE(法國(guó)香波爾城堡) 
Courtesy of The University Prints 
Francis I liked to stay at Chambord when he wanted a change from city life. He liked to stay at Blois, too. But he liked best of all the palace of Fontainebleau, which is noted for its beautiful gardens, terraces, and lakes, and for its rich interiors. The outsides of the palace buildings aren’t as interesting as Chambord and Blois, so we’ll hurry on to still another palace of Francis I. This is the Louvre in Paris. 
“But I thought the Louvre was an art gallery!” you say. So it is now, the biggest art gallery in the world, but it wasn’t built as an art gallery. It was built by kings of France for their use as a palace. 
The Louvre is so big—one gallery in it is a quarter of a mile long—that it would take you hours and hours just to walk all through it. Of course it wasn’t built all at one time. Francis I built part of it. Then other kings added other parts. It wasn’t finished till late in the nineteenth century. So the Louvre is a good building to study for a complete history of Renaissance architecture in France, from the earliest to the latest styles. 
The Louvre is so big that a photograph doesn’t do it justice. In a photograph you can only see one part of it at a time and as each main part looks quite different from its other parts, you really have to be in Paris and see it for yourself to get a good view of it. 
Two of the most important of the many architects of the Louvre were Pierre Lescot and Claude Perrault Lescot was the architect for Francis I. Perrault’s work is a century later than Lescot’s. Perrault did the famous east facade with its long row of coupled Corinthian columns. The strange fact is that Perrault was the king’s doctor, not an architect at all, but he managed to make a very good job of the east facade of the Louvre. 
The Louvre was used as the kings’palace till the French Revolution. Then the king was beheaded and the Louvre was made into a national art gallery. An art gallery is what it has been ever since. 
But though Francis I was showy and spent too much money in building, there was a later French king who was even more showy and spent even more money in building even more magnificent palaces. This king was Louis XIV, whose architect built the tremendous palace of Versailles. The palace at Versailles was added to by later kings until France became a republic. It is now owned and cared for by the French Government. Its beautifully laid out grounds add to the magnificence of the palace, but the buildings themselves are monotonous, too much alike, too long and regular. The most famous part is the Hall of Mirrors, a gigantic room with mirrors along the walls. The Hall of Mirrors is where the peace treaty was signed after World War I. 
At Versailles, not very far from the big palace, is a much smaller building called the Petit Trianon. It was built by Louis XV and became the favorite residence of Marie Antoinette, the queen who was later beheaded in the French Revolution. 
The French Revolution brings us almost up to the nineteenth century. In the nineteenth century the French erected several buildings that have become famous. One of these is the Dome of the Invalides, a building sacred to Frenchmen because it contains the tomb of Napoleon. In it you can see Napoleon’s badge or trade-mark—a capital letter N. 
The French Panthéon has a somewhat similar dome, with however, a circle of slim columns around the base. The Panthéon is used as a church and is a shrine to the memory of Saint Genevieve, the patron saint of Paris. It contains the celebrated mural paintings of scenes from the life of Saint Genevieve. 
 
No.81-3 DOME OF THE INVALIDES,  
PARIS(巴黎圓頂型榮軍院) 
France, and especially Paris, has many other handsome buildings. I wish I could tell you about them all. But I’m sure there are enough French names in this chapter already to keep your memory busy. If you can’t name them all without looking back, you’ll know why I’m not going even to mention the Madeleine, the Arc de Triomphe, L’Orangerie, the Eiffel Tower or the Opéra. 
What! I’ve already mentioned them? So I have. Well, anyway, I won’t say anything more about them. So there! 


 
你肯定聽(tīng)說(shuō)過(guò)某種防火屋,但你可聽(tīng)說(shuō)過(guò)防火的動(dòng)物嗎?一種叫做蠑螈的小動(dòng)物,看起來(lái)像蜥蜴,就是防火的。16世紀(jì)的人們常常認(rèn)為即使你把蠑螈扔進(jìn)火里,它也毫不在乎?;鹪酱?,它就越喜歡。人們過(guò)去一直把防火的石棉叫做蠑螈皮。 
16世紀(jì)時(shí),有一位叫弗朗西斯一世的國(guó)王統(tǒng)治著法國(guó),他的徽章就是一個(gè)蠑螈造型。弗朗西斯一世也用大寫字母F做過(guò)徽章。蠑螈和字母F就像標(biāo)記圖案。弗朗西斯把許多他統(tǒng)治時(shí)期建造的建筑物都貼上了這種標(biāo)記圖案。他是一位強(qiáng)大的君主,財(cái)力充足。他喜歡把錢花在繪畫(huà)、金器、雕刻和建筑上。畫(huà)家、雕刻家和金匠大多出自意大利。他們就從意大利來(lái)到法國(guó),為弗朗西斯一世效勞,而建筑師大多是法國(guó)人。 
法國(guó)的文藝復(fù)興式建筑與意大利的文藝復(fù)興式建筑不同。法國(guó)大部分文藝復(fù)興式建筑在外形上還保留著哥特式風(fēng)格。線條仍然是垂直于地面的,和哥特式風(fēng)格一樣。還記得某些意大利文藝復(fù)興式建筑的水平線條吧。之所以有此差別,是因?yàn)橐獯罄奈乃噺?fù)興式建筑不是從哥特式風(fēng)格中漸變出來(lái),而是突變,但法國(guó)的文藝復(fù)興式建筑卻是從哥特式風(fēng)格中慢慢變化出來(lái)的。 
意大利許多文藝復(fù)興式建筑物都是教堂,而法國(guó)卻早已建造過(guò)許多精致的哥特式教堂了。因此法國(guó)大部分文藝復(fù)興式建筑物多為宮殿和城堡。法國(guó)人自己把它們叫做“法式城堡”,我們?cè)谔岬椒▏?guó)文藝復(fù)興式建筑時(shí),也這樣稱呼。 
法國(guó)的許多城堡都建在盧瓦爾河沿岸,因此這條河谷便以“城堡之鄉(xiāng)”而聞名。 
城堡之鄉(xiāng)的布盧瓦至今還屹立著一座非常有名的城堡。在文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)到達(dá)法國(guó)之前,布盧瓦城堡的部分建筑物仍是哥特式風(fēng)格,但弗朗西斯一世把其中一個(gè)完整部分建成了文藝復(fù)興式。這個(gè)部分叫做“弗朗西斯一世之翼”。建筑物外墻建有一著名的旋轉(zhuǎn)樓梯,上面建有一座敞口的塔——有點(diǎn)像是防火應(yīng)急出口。這種梯塔和建筑物的其他部分一樣,都是由石塊和大理石筑成。塔梯上到處刻著弗朗西斯一世的蠑螈和 F字母標(biāo)記圖案。圖案上的蠑螈也都是皇室蜥蜴,因?yàn)槊恐幌旙⒍碱^戴皇冠。蠑螈周圍似乎都是正在舞動(dòng)的小火苗。弗朗西斯一世的這些標(biāo)記圖案也刻在建筑物的其他部位,如圖所示。 
注意這座建筑物還有某些地方完全呈哥特式風(fēng)格,比如在塔梯和屋頂?shù)南噙B處就建有一個(gè)哥特式滴水嘴。 
如果你從布盧瓦城堡的塔梯往下走,而正好有一個(gè)人往上走,那你們就會(huì)在梯子上相遇。但法國(guó)還有另外一種梯子,下來(lái)的人永遠(yuǎn)不會(huì)碰到上去的人。這聽(tīng)起來(lái)有點(diǎn)不可思議吧,但那的確是真的。這種單行梯就在香波爾大城堡的中心塔樓里。 
喜歡讀騎士時(shí)代有關(guān)騎士和美人故事的小朋友在見(jiàn)到香波爾城堡時(shí),沒(méi)有哪一個(gè)能忍住興奮的尖叫。因?yàn)槟亲潜ぬ罅耍糠钟梅烙な伦髁思庸?,四周曾?jīng)用護(hù)城河或壕溝作防御。它屋頂陡峭,煙囪高聳,石墻厚實(shí),還有許多塔。它的塔和煙囪都直聳云霄。它看起來(lái)真的不像是文藝復(fù)興式建筑,反而更具哥特式風(fēng)格。 
單行梯設(shè)在最高的塔樓里,且只具單行功能,因?yàn)橛袃杉?jí)臺(tái)階將塔呈螺旋狀擰到一起,一級(jí)建在另一級(jí)上。紐約自由女神像內(nèi)的鐵梯和香波爾城堡的石梯的建造方式一樣。 
當(dāng)弗朗西斯一世想改變一下城市生活時(shí),他就到香波爾城堡呆一段日子。他也喜歡到布盧瓦城堡住。但他最喜歡楓丹白露宮,這里有漂亮的花園、梯田、湖泊,以及豐富多彩的內(nèi)部設(shè)施,這些都聞名遐邇。只是楓丹白露宮的建筑外部沒(méi)有香波爾城堡和布盧瓦城堡的建筑外部那么引人注目。所以我們還是趕快來(lái)看看弗朗西斯一世的其他王宮吧。還有一座就是位于巴黎的盧浮宮。 
“但我認(rèn)為盧浮宮是藝術(shù)展覽館!”你會(huì)這樣說(shuō)。是的,而且它現(xiàn)在還是世界上最大的藝術(shù)展覽館,可它本來(lái)不是藝術(shù)館。它本來(lái)是法國(guó)君主們?yōu)樽约憾ㄔ斓耐鯇m。 
盧浮宮非常大——其中有間畫(huà)廊長(zhǎng)1/4英里——要把盧浮宮全部走完需要好幾個(gè)小時(shí)。當(dāng)然,它并不是一下子就建好的。弗朗西斯一世建造了一部分,后代國(guó)王加建了其他部分,直到19世紀(jì)末才全部造好。因此盧浮宮是一個(gè)可以完整學(xué)習(xí)法國(guó)文藝復(fù)興式建筑史的好地方,它囊括了從古老和近代的建筑風(fēng)格。 
盧浮宮太大了,一張照片根本就拍不下它的全貌。在照片上你只能看到某個(gè)時(shí)期某個(gè)部分的剪影,由于每一部分看起來(lái)都各不相同,你真的應(yīng)該到巴黎來(lái),親眼看看它的全貌。 
在建造盧浮宮的眾多建筑師中,最重要的兩人是皮埃爾·雷斯科和克勞德·佩羅。雷斯科是弗朗西斯一世的御用建筑師。佩羅的工作比雷斯科晚一個(gè)世紀(jì)。佩羅用長(zhǎng)排科林斯式對(duì)柱完成了盧浮宮最著名的東面造型。但奇怪的是佩羅根本就不是什么建筑師,而是御醫(yī),但就是他成功地完成了盧浮宮的東面設(shè)計(jì)。 
盧浮宮在法國(guó)大革命爆發(fā)前一直被用作王宮。不久國(guó)王就被送上了斷頭臺(tái),王宮這才被改造成國(guó)家藝術(shù)館。一座藝術(shù)館就這樣沿襲下來(lái)了。 
盡管弗朗西斯一世好大喜功,在建筑方面揮霍無(wú)度,可在他之后還有更喜歡炫耀更揮霍無(wú)度的國(guó)王,他建的王宮更是富麗堂皇。這位國(guó)王就是路易十四。他的御用建筑師建造了“凡爾賽宮”。后來(lái)的國(guó)王不斷地在凡爾賽宮上添加修建,直到法國(guó)稱為共和國(guó)時(shí)才停止。它現(xiàn)在歸法國(guó)政府所有并負(fù)責(zé)維護(hù)。王宮的地面布局非常完美,襯托出王宮的壯觀,但王宮的建筑物本身卻很單調(diào),太長(zhǎng),太勻稱,缺乏特色。宮內(nèi)最著名的地方是“鏡廳”,室內(nèi)空曠,墻上掛滿了鏡子。“一戰(zhàn)”后的和平條約就是在鏡廳簽署的。 
在凡爾賽,離這座大王宮不遠(yuǎn)處有座小建筑物,叫做“小特里阿農(nóng)宮”。它是路易十五建造的,并成為瑪麗·安東尼王后最喜歡的住處?,旣?middot;安東尼王后后來(lái)也在法國(guó)大革命期間被推上斷頭臺(tái)。 
法國(guó)大革命開(kāi)啟了19世紀(jì)新篇章。在19世紀(jì),法國(guó)又建造了許多著名的建筑物,其中包括“圓頂型榮軍院”。它對(duì)法國(guó)人來(lái)說(shuō)極為神圣,因?yàn)槟闷苼龅哪咕驮O(shè)在此地。在這里你可以看到拿破侖的徽章或標(biāo)記圖案——一個(gè)大寫的字母N。 
“法國(guó)萬(wàn)神殿”也有類似的圓頂,只是稍微小一點(diǎn),但是卻有一圈細(xì)長(zhǎng)的柱子環(huán)繞根基。萬(wàn)神殿既被用作教堂,也被用作紀(jì)念巴黎守護(hù)神圣熱內(nèi)維爾夫的神社。 
在法國(guó),特別是巴黎,有許多漂亮的建筑物。我真希望把它們?nèi)拷榻B給你們。但我相信,這一章出現(xiàn)的法國(guó)名稱已經(jīng)足夠多了,它們已經(jīng)把你們的小腦瓜都塞得滿滿的了。如果你們不往回翻就不能說(shuō)出那些名稱,你就知道我為什么不再提瑪?shù)铝战烫谩P旋門、橘園美術(shù)館、埃菲爾鐵塔,或大劇院了。 
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思揚(yáng)州市紅光花苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦