雙語+MP3|美國學(xué)生藝術(shù)史72 城 堡
雙語+MP3|美國學(xué)生藝術(shù)史72 城 堡
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10122/美國學(xué)生世界藝術(shù)史-72.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
德國也有一些非??季康牧_馬式大教堂和教堂。它們在窗戶和門上都建有拱廊和圓拱。這確實(shí)是羅馬式建筑值得我們回味的要點(diǎn)——圓拱和拱廊。
72 CASTLES城堡
ONCE upon a time there lived a very wicked ogre. He lived in a strong castle set on the top of a hill, and whenever any traveler was unlucky enough to pass along the road below the castle, down would come the ogre and carry the traveler off to his donjon tower.
That sounds like the beginning of a fairy story and that is just what it is. But there is more truth than you might think in a fairy story. In the Middle Ages, when people believed in fairies and ogres, there were many real castles—most of them built on the top of a hill. And although there were no real ogres, there were, I’m sorry to say, bad men living in some of these castles who would really lock up in their donjon towers any one from whom they thought they could get money. Of course not all the knights who lived in the castles were bad. But most of them were warlike and fierce and all the old castles had dungeon cells for prisoners.
These castles were built because of the Feudal System. The Feudal System worked like this. The king or prince who conquered a country would divide the country up among several of his lords. These lords would then divide their parts of the land up among other lords, and these would divide their share again among the knights. Each lord and knight had to promise that he would help the lord from whom he got his land whenever the lord needed him. Then each lord and knight built himself a strong castle to protect his part of the land from any one who might try to take it away from him. There were no policemen in those days to keep one man from trying to steal another man’s land, and so each knight had to have his own soldiers and his own castle to protect his rights.
Near each castle was a village where the common people who were not lords or nobles lived. These people were not very well cared for. They lived in miserable little huts. Most of them had to give part of all the food they raised to the lord of the castle, and all the men had to serve the lord as soldiers whenever he needed them. In return, the lord of the castle protected the poor people from enemies.
The castle was built with great, thick stone walls all around it. Outside of the wall was a deep ditch of water called a moat. The only way to get into the castle was across a drawbridge over the moat. The drawbridge could be drawn up from inside the castle so that an enemy could not enter. If the enemy reached the drawbridge before it was drawn up, he found his way blocked by a huge latticework gate, called a portcullis, which was dropped across the gateway of the castle.
No.72-1 THE FORTIFICATIONS, CARCASSONNE(卡爾卡松城堡)
Courtesy of Pratt Institute
The castle had huge stone towers at the gateway and along the wall, with very narrow slits for windows. Archers could shoot arrows out of these slits, but the slits were hard to shoot through from the outside.
Inside the walls there was a courtyard around which were the stables, soldiers’ and servants’ quarters, kitchens, and a high tower called the keep. In the keep the lord of the castle lived. There was a large dining hall and often a little church or chapel in the keep. And down below the ground level were the prison cells and torture chambers. In case of an attack, all the people of the village came into the castle, often with their cattle and flocks, and stayed there, so there had to be great stores of food on hand.
No.72-2 THE CASTLE OF PIERREFONDS IN FRANCE(法國皮埃爾城堡)
Here is a picture of the Castle of Pierrefonds in France. Notice how few windows there are in the lower walls. Pierrefonds gradually fell to pieces until it was restored about fifty years ago.
很久以前有一個(gè)非常邪惡的吃人妖魔。它住在一座小山頂上堅(jiān)固的城堡里。每當(dāng)有哪位不幸的路人從城堡下經(jīng)過,吃人妖魔就會沖下來,把人抓進(jìn)城堡的主塔里。
這聽起來像是童話故事的開場白。的確如此。但這比你以為的童話故事要真實(shí)得多。中世紀(jì)的人很相信仙女和吃人妖魔,那時(shí)也的確有很多城堡——大部分都建造在山頂上。盡管吃人妖魔不是真的存在,但我還是很難過地告訴你們,在某些城堡里確實(shí)住著壞人,他們真的把任何一個(gè)他們認(rèn)為可以搶到錢的人抓進(jìn)城堡關(guān)押在主塔里。當(dāng)然,也不是所有住在城堡里的騎士都是壞人。但大部分騎士都是好斗和兇悍的,而且所有的古老城堡里都有關(guān)押犯人的地牢。
這些城堡都是為了封建制度而建造的。封建制度的實(shí)行如下:當(dāng)國王或王子征服了一個(gè)國家后,他們就會把它瓜分給他們的貴族。這些貴族又會把所得的土地分給其他的貴族,一直分到騎士為止。每個(gè)貴族和騎士都必須承諾在任何時(shí)候都效忠分給他們土地的主人。然后每個(gè)騎士和貴族都會建一座城堡來守護(hù)屬于自己的領(lǐng)地,防止其他人把它奪走。那時(shí)并沒有警察來防止搶奪土地這類事,所以每個(gè)騎士都必須擁有自己的士兵和城堡,捍衛(wèi)自己的權(quán)利。
城堡的附近是一個(gè)村莊,那些非貴族,非騎士的平民百姓住在村子里。他們住著破舊的小茅屋,過著無人關(guān)懷的簡陋生活。他們中大多數(shù)人還不得不將收獲的糧食上交一部分給城堡里的貴族。一旦貴族需要,所有的男人都必須為他當(dāng)兵。反過來作為報(bào)答,城堡的主人也會保護(hù)這些窮人免遭敵人的侵犯。
城堡的外圍是高大厚實(shí)的石墻。墻外有個(gè)深水溝,叫做“護(hù)城河”。進(jìn)入城堡的唯一方式就是通過護(hù)城河上的吊橋。吊橋從城堡里拉起,阻止敵人通過。如果吊橋沒來得及升起,敵人就上了橋的話,還有一扇大柵門擋著他們。大柵門叫做“吊閘”,是從城門口放下?lián)踉陂T前的。
城堡的城門處以及沿著城墻有許多高大的石塔,塔上的窗戶卻只是非常窄的開口,以供射手向外射箭,但外面的箭卻很難射進(jìn)開口。
城墻內(nèi)有個(gè)庭院,庭院周圍是馬廄和士兵、仆人的營房、廚房以及一個(gè)名叫“主樓”的高塔。城堡的主人就住在這高塔里,里面有一個(gè)大餐廳,通常還配備一個(gè)小教堂或禮拜堂。城堡底下是牢房和酷刑室。當(dāng)敵人來侵時(shí),村民都會帶上牛羊進(jìn)入城堡,在里面避難,因此城堡必須儲備足夠的糧食。
- 用戶搜索
瘋狂英語
英語語法
新概念英語
走遍美國
四級聽力
英語音標(biāo)
英語入門
發(fā)音
美語
四級
新東方
七年級
賴世雄
zero是什么意思鄭州市龍湖潤澤花園英語學(xué)習(xí)交流群
- 網(wǎng)站推薦
-
英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法