小學(xué)英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 小學(xué)英語 > 小學(xué)英語教材 > 希利爾:美國學(xué)生文史經(jīng)典套裝 >  第197篇

雙語+MP3|美國學(xué)生藝術(shù)史41 陶土雕刻

所屬教程:希利爾:美國學(xué)生文史經(jīng)典套裝

瀏覽:

2019年01月10日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10122/美國學(xué)生世界藝術(shù)史-41.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
 
毫無疑問,硬幣的作用是購物。但有一種古老的、像硬幣一樣的雕刻,稱作“勛章”,它尺寸更大一些,但不當錢用。勛章上的圖案通常是高浮雕,是把金屬倒進模子里制成,而不是用模具印出來。這些勛章通常用作體育比賽的獎勵,或戰(zhàn)爭中的立功授勛,或用在大事件、周年紀念或慶典中。今天我們也制作這種勛章,所以你爸爸說不定就有一枚勛章,叫他拿出來給你看看。 
41 BAKED EARTH SCULPTURE陶土雕刻
 
TERRA COTTA means earth baked. A flower pot and a brick are terra cotta—that is, earth or clay baked till it is red, yellowish red. You have probably made things out of mud—oranges and apples, cups and saucers—and the old Greeks made figures of people in the same way and out of the same thing, mud or clay. They made little statues of women, smaller than doll babies, out of clay, and then baked them so that they would not crumble to pieces. That baking turned them into terra cotta. 
It was the custom to place these little figures or little statues— figurines and statuettes, they were called—in tombs and graves and thousands of them have been dug up and are now in museums. As they were first dug up in a town in Greece named Tanagra, all such statuettes are called Tanagra figurines. They are usually figures of ladies carrying a fan or a parasol. Yes, the Greek ladies had fans and parasols very like the ones ladies have nowadays. What is unusual in Greek sculpture is that the figures are fully clothed. 
Most of the statuettes are original, but some of them are copies of large statues. As many of the large statues have disappeared, these figurine copies show us what the originals looked like. But they show us more than that. If you want to find out what the Greeks really were like, go to a museum and look at these little figures. The big, famous marble statues are of gods and goddesses, athletes and warriors. They were more nearly perfect than real people. But these terra cotta statuettes are copied from everyday Greeks. They show us what the real Greeks were like. One shows a girl milking a cow. Another shows two girls playing a game, with one riding on the back of the other. Just everyday doings. 
 
No.41 TANAGRA FIGURINES(《塔納格拉小雕像》) 
Courtesy of Pratt Institute 
Many of the figurines were painted in bright colors. Some had tiny necklaces of real gold or held bronze ornaments in their hands. But on many of them the only color left is the yellowish red of the clay of which they are formed. 
The figurines are hollow except for their heads, which are solid clay. I’m sure your head has more in it than solid clay, no matter how hollow the rest of you may feel just before dinner time. 
Figurines were made for the dead, lamps were made for the living. Lamps, which every house had to have, were decorated with figures in low relief. Lamps nowadays, of course, are usually electric and quite different from those in ancient Greece and other countries. These old lamps were very small, seldom larger than your hand, and were made either of terra cotta or bronze. They had a hole in which a twisted piece of stringlike cloth was stuffed for a wick. They held olive oil or grease which soaked the wick and made it burn when lighted. These lamps gave no more light than a burning match, but that was all the light people had at night. Perhaps they went to bed earlier than we do. The lamps often had on the top or sides the usual fairy-tale figures—Greek gods or goddesses or other characters in Greek mythology. 
Lamps were made in molds and hundreds or even thousands of lamps were made from one mold. Some of the old molds have been dug up out of the ground and are used to make modern reproductions which are sold to-day as souvenirs to travelers or even called antiques. If the lamps are of bronze and are really old ones that have been dug up, they have a greenish coating called a patina. If they are not really old, they are sometimes dipped in acid to make them look so, but they have sharper edges than the old and the patina made by acid does not look the same as that eaten in by time. If they are of clay, the newly made lamps look cleaner cut and fresher than the old. So if you are thinking of buying an ancient lamp to-morrow (stranger things have happened), be sure to notice the patina or the freshness of the clay. 



 
泥土經(jīng)過烘焙成為陶土?;ㄅ韬痛u塊都是陶土產(chǎn)品。當泥土或粘土烘焙至紅色或紅黃色,就形成陶土。我們小時候都玩過泥巴,可能還捏過東西——橘子、蘋果、茶杯或碟子等。古希臘人用同樣的材質(zhì),即泥土或粘土,以同樣的方法雕刻人像。他們用粘土制作比木偶娃娃還要小的女雕像,然后進行烘焙,以防破裂,從而形成陶土制品。 
古希臘人有種習俗,他們將這些人像或其他小雕像放進墳?zāi)?。如今,它們被挖掘出來,有成千上萬件,都收藏在博物館。由于首次發(fā)掘是在希臘一個叫塔納格拉的城鎮(zhèn),所以就叫“塔納格拉小雕像”。這些小雕像通常刻畫的是手拿風扇或陽傘的女士。是的,古希臘女士們拿的風扇和陽傘和我們今天女士拿的沒有什么差別。古希臘雕刻的不尋常之處在于雕像上的人物都穿戴完整。 
這些出土的小雕像大多是原作,但也有一些是巨像的摹制品。由于巨像早已消失,所以我們就從這些小型的摹制品了解原作的樣子。然而,它們向我們展示的遠不止這些。如果想知道古希臘人到底是什么模樣,不妨就到博物館去看看這些小雕像吧。著名的大理石雕像刻畫的是希臘諸神、運動員和戰(zhàn)士。這些人物通??痰帽日嫒烁咏昝馈6胀列〉裣窨痰氖侨粘I钪械墓畔ED人。它們向我們展示了現(xiàn)實生活中的古希臘人。有一件刻的是擠牛奶的少女。還有一件向我們展示了兩個女孩玩游戲的場景,她們一人騎在另一人的背上。這都是日常生活。 
許多小雕像涂的色彩都很鮮艷。有些脖子上戴著真金的小項鏈,手上佩戴青銅配飾。許多雕像都褪了色,只剩下當初作材質(zhì)時的紅黃粘土色了。 
小雕像除了頭部用實心粘土外,其他部位都是空心的。我敢肯定,無論飯前你覺得肚子有多空,但腦袋里遠不只是堅硬的粘土。 
小雕像專為死者所雕,燈卻是為活人而制。家家都有燈,上面都有一些淺浮雕圖案。當然,現(xiàn)在我們通常使用電燈,這和古希臘和其他古國所使用的燈大不相同。古燈都非常小,很少有巴掌大的。它們用陶土或青銅制成。燈上有個洞,洞里塞了一片線狀扭曲的布條,作燈芯,泡在橄欖油或動物脂里,點燃發(fā)光。這種燈光還不及一根點燃的火柴亮,但卻是古人夜晚的唯一照明啊。也許他們上床比我們早。這種古燈通常放在希臘諸神或希臘神話中其他人物的雕像上方或身旁。 
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思佛山市天晟海琴灣英語學(xué)習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦