小學英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 小學英語 > 小學英語教材 > 希利爾:美國學生文史經(jīng)典套裝 >  第114篇

雙語+MP3|美國學生世界歷史47 兩個帝國,兩個皇帝

所屬教程:希利爾:美國學生文史經(jīng)典套裝

瀏覽:

2018年10月19日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10122/美國學生世界歷史-47.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

47
Two Empires, Two Emperors
兩個帝國,兩個皇帝

     FEUROPE had been in the dark for three hundred years. You know what I mean. There were not enough educated people to make it bright.
     The Arabs were bright, but they were not in Europe.
     In 800 there was a man-a king-who by his might and power was able to join the pieces of Europe together once again to form a new Roman Empire. He was not a Roman, however, but a Frank. Franks, you remember, were one of the Germanic tribes that ruled Europe after the end of the Roman Empire. This king of the Franks was named Charles. He was a grandson of the Charles the Hammer who had stopped the Muslims at Tours, and he was called by the French name Charlemagne, which means Charles the Great.
     Charlemagne at first was king of France alone, but he was not satisfied to be king of that country only. He soon conquered the countries on each side of him, parts of Spain and Germany. He built his capital in a place in Germany called Aachen, or Aix-la-Chapelle in French. At Aix-la-Chapelle there were warm springs which made fine baths, and Charlemagne was very fond of bathing and was a fine swimmer.
     A large part of Italy was then ruled over by the pope. But the pope was having a good deal of trouble with some tribes in the north of Italy, and he asked Charlemagne if he wouldn't come down and conquer them. Charlemagne was quite ready and willing to help the pope, so he went over into Italy and easily settled those troublesome tribes. The pope was grateful to Charlemagne for this and wished to reward him.
     Now, Christians everywhere used to make trips to Rome in order to pray at the great Church of St. Peter, which had been built over the spot where St. Peter had been crucified. Well, at Christmas time in the Year 800 Charlemagne paid such a visit to Rome. On Christmas day he went to the Church of St. Peter and was praying at the altar when the pope came forward and put a crown on his head. The pope then hailed him Emperor, and as the pope at that time could make kings and emperors, Charlemagne became emperor of Italy added to the other countries over which he already ruled. Charlemagne's empire was now like a new but smaller Roman Empire, but with this big difference: it was ruled over not by a Roman, but by a Frank.
     In those days, few people had any education, and hardly anyone could read or write. Charlemagne wanted an education. He was so anxious to know everything there was to be known. He wanted to be able to do everything anyone could do, but there was no one in his own country who knew enough or was able to teach him. In England, however, there was a very learned monk named Alcuin. He knew more than anyone else in Northern Europe, so Charlemagne invited Alcuin to come over from England and teach him and his people. Alcuin taught both Christian literature and also some Latin and Greek writings that had survived the years of warfare in Europe.
     Charlemagne learned all these things very easily, but when it came to the simple matter of learning to write he found this very hard. He did learn to read, but he seemed unable to learn to write. It is said that he slept with his writing pad under his pillow and practiced whenever he awoke. Yet he never learned to write much more than his name. He did not begin to study until he was a grown man, but he kept on studying all the rest of his life. To make sure that others would have the opportunity he missed, Charlemagne ordered every monastery in his kingdom to open a school. He also opened a school right in his own palace. Why do you suppose he did that?
     In spite of the fact that Charlemagne's daughters were princesses, he had them taught how to weave and sew and make clothes and cook just as if they had to earn their own living. Although Charlemagne was such a rich and powerful monarch and could have everything he wanted, he preferred to eat plain food and dress in plain clothes. He did not like all the finery that those about him loved. One day, just to make his nobles see how ridiculously dressed they were in silks and satins, he took them out hunting in the woods while a storm was going on, so that he could laugh at them. You can imagine how their silk and satin robes looked after being soaked with rain, covered with mud, and torn by briers.
     Although his tastes were simple in matters of dress, he made his home a magnificent palace. He furnished it with gold and silver tables and chairs and other gorgeous furniture. He built in it swimming pools and a wonderful library and a theater and surrounded it with beautiful gardens.
     At this time and all through the Dark Ages people had a strange way of finding out whether a person had stolen or committed a murder or any other crime. The person suspected was not taken into court and tried before a judge and a jury to see whether he was telling the truth and had done the thing or not. Instead he was made to carry a redhot iron for ten steps, or to dip his arm into boiling water, or to walk over red-hot coals. If he were not guilty, it was thought no harm would come to him, or if he was burned, it was thought that the bum would heal right away. This was called trial by ordeal. It probably started from the story told in the Bible of Shadrach, Meshech, and Abednego, who, you remember, in the time of Nebuchadnezzar, had walked through the fiery furnace unharmed because they had done no wrong. Though Charlemagne was so intelligent, he believed in the trial by ordeal. Today we have no such cruel and unfair way of finding out whether one is guilty or not. Yet we say of a person who has a lot of trouble that seems to be a test of his character, "He is going through an ordeal."
     While Charlemagne was living, there was a caliph in far-off Baghdad named Harun, which is the Arabic spelling of Aaron. You may have heard of him if you have read any of the Arabian Nights, for the stories of the Arabian Nights were written at this time, and Harun is described in them. Although Harun was a Muslim, not a Christian, and though he was ruler of an empire that fought the Christians, nevertheless he admired Charlemagne very much. To show how much he thought of him, he sent him valuable presents-among other things, a clock which struck the hours, which you remember, was an invention of the Arabs. This was a great curiosity, for there were then no clocks in Europe. People had to tell time by the shadow the sun cast on a sundial, or else by the amount of water or sand that dripped or ran out from one jar to another. He also sent Charlemagne an elephant, which was a great curiosity at the court of the Frankish king.
     Harun was a very wise and good ruler over the Muslims, and that is why he came to be called al-Rashid, which means the Just. Do you remember what Greek was also called the Just? Harun used to disguise himself as a workman and go about among his people. He would talk with those he met along the street and in the market place, trying to find out how they felt about his government and about things in general. He found they would talk freely to him when he was dressed in old clothes, for then they did not know who he was but thought him a fellow workman. In this way, Harun learned a great deal about his people's troubles and what they liked or didn't like about his rule. He then would go back to his palace and give orders to have rules and laws made to correct anything that seemed wrong or unjust.
     After Charlemagne died there was no one great enough or strong enough to hold the new Roman Empire together, and once again it broke up into small pieces; and, "All the king's horses and all the king's men could not put it together again."






     歐洲"在黑暗之中"過了三百年,你明白我的意思吧。那個時期受過良好教育的人太少,還不足以讓歐洲擺脫黑暗。
     阿拉伯人是有智慧的,但是他們不在歐洲。
     在公元800年,有一個人--一個國王--他憑借自己的勢力和權力把四分五裂的歐洲重新統(tǒng)一起來,形成一個新的羅馬帝國。不過,這個人并不是羅馬人,而是法蘭克人。你記得吧,法蘭克人是在羅馬帝國終結(jié)之后統(tǒng)治了歐洲的日耳曼部落的一個分支。這位法蘭克人國王名叫查理,他就是"鐵錘查理"的孫子,"鐵錘查理"曾在圖爾抵擋住了穆斯林的進攻。查理的法語名字叫查理曼,意思是"查理大帝"。
     查理曼最初只是法國的國王,但他并不滿足只做這個國家的國王。不久,他就征服了他南北兩側(cè)的國家,西班牙和德國的一些地方,把自己的都城建在了德國一個叫亞琛的地方,法語稱艾克斯拉沙佩勒。亞琛這個地方有溫泉,形成了完美的溫泉浴場,查理曼很喜歡游泳,況且他游泳也游得很好。
     那時,意大利的大部分地區(qū)由教皇管理。但是意大利北部的一些部落很不安分,給教皇造成了很大的麻煩。于是他就問查理曼是否愿意南下去征服這些部落。查理曼十分爽快,表示愿意幫教皇這個忙,于是,他越過邊界進入意大利,輕而易舉地解決了這些令人煩惱的部落。教皇為此對查理曼非常感激,想要回報他。
     對了,過去各地的基督徒常旅行到羅馬去,為的是能在圣彼得大教堂祈禱。圣彼得大教堂就建在圣彼得受難的地方。那么,在公元800年圣誕節(jié)期間,查理曼也為此到了羅馬。在圣誕節(jié)那天,他去了圣彼得大教堂,正當在他祭壇前祈禱的時候,教皇走上前,給他戴上了一頂王冠。接著,教皇高呼他為"皇帝",由于教皇那個時候是可以任命國王和皇帝的,所以,除了他已經(jīng)統(tǒng)治的其他國家,查理曼此時又成了意大利的皇帝?,F(xiàn)在,查理曼的帝國就像一個新的、但是小一點的羅馬帝國,不過有個很大的區(qū)別:它是由法國人統(tǒng)治的,而不是羅馬人。
     在那個時代,沒有什么人受過教育,幾乎沒有人會讀書寫字。查理曼缺乏教育。他非??释麑W到一切現(xiàn)有的知識。他還希望凡是別人能做到的事,自己也能做到,但是在他自己的國家,沒有人具備這么多的知識和能力做他的老師。不過,在英格蘭,有個非常博學的教士名叫阿爾昆,他比北歐的任何人都有學問。于是,查理曼邀請他從英格蘭過來教育他和他的國民。阿爾昆既教基督教文獻,又教一些拉丁語和希臘語的著述,這些著述是經(jīng)過歐洲多年戰(zhàn)爭后幸存下來的。
     查理曼學習所有這些知識毫不費力,但是學到寫字這么簡單的事情的時候,他卻發(fā)現(xiàn)很難。他確實學會了閱讀,但好像就是學不會寫字。據(jù)說,他睡覺的時候把寫字簿放在枕頭下面,只要一醒來就開始練習。可是,學來學去,他除了自己的名字還是什么都不會寫。查理曼是在成年后才開始學習知識的,但是在他此后的一生 中從未中斷過學習。為了使別人得到自己曾經(jīng)錯過的機會,查理曼下令他王國里的每個修道院都要開辦一所學校。就在自己的宮殿里,他也辦了一所學校。你們想想他為什么要這樣做呢?
     雖然查理曼的女兒們都貴為公主,但他還是要她們學習織布、縫紉、做衣服和烹飪,就好像她們得自己謀生一樣。雖然查理曼是那樣一個有權有勢的君主,可以得到自己想要的一切,但他卻喜歡吃素凈的食物,穿樸素的衣服。他身邊的人都愛穿高雅華麗的衣服,而他卻不喜歡。有一天,為了讓那些貴族們知道他們穿著綾羅絲綢是多么可笑,查理曼在暴風雨大作的時候,帶這些貴族去森林里打獵,這樣他就可以笑話他們了。你能想象這些貴族的絲綢長袍在雨水中淋個透濕、上面沾滿泥漿,又給荊棘劃破以后看上去是多么狼狽吧?
     盡管查理曼在穿著這類事上不大講究,他卻給自己的家建造了一個富麗堂皇的宮殿,宮殿里面擺放的都是金銀桌椅和其他華麗的家具。他還在宮殿里建了幾個游泳池、一個挺不錯的圖書館和一個劇院,宮殿四周是美麗的花園。
     在這個時期以及整個愚昧的"黑暗時代"[1],人們用一種奇怪的方式來查明一個人是否偷竊、殺人或犯了其他的罪。嫌疑犯不是被帶上法庭,在法官和陪審團面前受審訊來判斷他是否說了真話和是否真的犯了罪,而是被迫拿著一塊燒紅的鐵塊走十步,或是把胳膊浸入沸水,又或是光腳在熾熱的煤炭上走過去。人們認為如果他沒有犯罪,這樣做根本不會傷到他,還認為,即使他被燒傷了,也會馬上痊愈。這叫做"神明裁判"。它可能起源于圣經(jīng)里面沙得拉、米煞和亞伯尼歌的故事,你還記得吧,這三人在尼布甲尼撒時期從烈火熊熊的爐中走出而未受傷,因為他們沒有做過壞事。雖然查理曼這么聰明,但是卻相信"神明裁判"。現(xiàn)在,我們不會用這樣殘酷、不公平的手段來查明一個人是否犯了罪。不過,如果我們說到某個人經(jīng)受了很多磨難,這些磨難似乎在考驗他的品行,我們就會說"他在接受神明裁判"。
     在查理曼在世的時候,遙遠的巴格達有個名叫哈倫的哈里發(fā),"哈倫"是用阿拉伯語拼寫的"亞倫"[2]。如果你讀過《一千零一夜》里的故事,你可能就聽說過他,因為《一千零一夜》的故事就是在這個時期寫成的,這些故事中有對哈倫的描述。盡管哈倫是穆斯林而非基督徒,是與基督徒對抗的帝國統(tǒng)治者,但是他卻非常贊賞查理曼。為了表示查理曼在他心中的位置,哈倫給他送去很多貴重的禮物--其中之一件就是一座報時的鐘,你還記得吧,鐘是阿拉伯人發(fā)明的。這可是一大珍奇之物,因為那時歐洲還沒有時鐘。人們根據(jù)太陽投射在日晷上的影子,或者根據(jù)水或沙子從一個罐子漏入到另一個罐子里面的數(shù)量來判斷時間。他還送給查理曼一頭大象,這頭大象在法蘭克王國的宮廷里,也成了一大稀罕。
     哈倫是一位非常英明、優(yōu)秀的穆斯林統(tǒng)治者,這就是為什么他后來被稱作"賴世德",意思就是"公正者"。你還記得哪位希臘人也被稱作"公正者"嗎?哈倫過去常裝扮成工匠,到民眾中去四處看看。他總是和在大街上、市場上遇到的人交談, 設法了解人們對他的管理和國家總體情況有什么想法和態(tài)度。他發(fā)現(xiàn)自己穿著舊衣服的時候,人們愿意和他無拘無束地交談,因為他們不知道他是誰,還以為他是和他們一起干活的人。就這樣,哈倫了解到許多民間疾苦以及關于他的統(tǒng)治,人們對哪些是滿意的或不滿意的。然后,他回到自己的宮殿,下令改正那些看來是錯誤或不公平的法則和法規(guī)。
     查理曼死后,沒有一個既強大又強硬的人能把這個新羅馬帝國攏在一起了,于是它又一次四分五裂,又像那首童謠所說,"國王的馬,國王的兵,無法還它原來的樣"。




用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蚌埠市中華玉博園(東吳路)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦