BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2018年06月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News: 迫害羅興亞人的緬甸將軍已被解職

所屬教程:2018年06月BBC新聞聽力

瀏覽:

2018年06月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10114/20180629bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, this is David Austin with the BBC news.

大家好,我是大衛(wèi)·奧斯汀,歡迎收聽BBC新聞。

The Burmese army says it's sacked the general who led the campaign which forced 700,000 Rohingya people to flee Myanmar last year. Earlier, Maung Maung Soe was named on the sanctions list by the European Union because of the Rohingya persecution. Here's Nick Beake. In the Facebook post, the Burmese army revealed the major general had now been sacked, not for CRImes against civilians, but for showing weakness in the face of Rohingya militant attacks on the police force. The EU sanctions now imposed on him and six other colleagues involve an assets freeze and a travel ban. Myanmar has dismissed all accusations of ethnic cleansing and says it's been defending its people from Muslim insurgents.

緬甸軍方稱已經(jīng)解雇了去年迫使70萬羅興亞人逃離緬甸的將軍。早些時(shí)候,芒芒索就因迫害羅興亞人被列入了歐盟制裁名單。以下是尼克•比克的報(bào)道。緬甸軍方在臉書上表明了這名少將被解雇的原因,并不是因?yàn)閷?duì)民眾犯下的罪行,而是在羅興亞激進(jìn)分子襲擊警方上表現(xiàn)懦弱。歐盟對(duì)他和六名同事的制裁包括資產(chǎn)凍結(jié)和旅行禁令。緬甸否認(rèn)了所有關(guān)于種族清洗的指控,并且表示他們是在保護(hù)本國人民不受穆斯林叛亂分子的迫害。

Members of the international chemical weapons watchdog, the OPCW meet shortly to discuss a call for the organization's powers to be increased. The meeting in the Hague has been called at the request of Britain. Anna Holligan has more details. Britain wants the OPCW to be able to attribute blame, which would circumnavigate the Russian veto at the United Nations. The UK delegation has been working hard to secure support for its draft motion, which only needs to win a majority of votes to pass. Russia, Syria and a few other countries will inevitably oppose it, but their numbers aren't likely to be enough to stop the process. If the extended powers are granted, they could come into effect before the OPCW releases its much-anticipated report into the chemical weapons attack in April in the Syrian city of Douma.

國際化學(xué)武器監(jiān)督機(jī)構(gòu)OPCW成員召開了一個(gè)簡短的會(huì)議,討論了提高該組織權(quán)力的問題。應(yīng)英國請(qǐng)求,該會(huì)議在海牙召開,以下是安娜•霍利根的詳細(xì)報(bào)道。英國希望國際化學(xué)武器監(jiān)督機(jī)構(gòu)擁有歸咎權(quán),這樣就可以繞開俄羅斯在聯(lián)合國的否決權(quán)。英國代表團(tuán)一直都在努力爭取各方對(duì)他們這項(xiàng)草案的支持,只需要贏得多數(shù)票即可通過。俄羅斯,敘利亞和一些其他國家毫無疑問將反對(duì)這一草案,但他們的票數(shù)或無法阻止該草案的通過。如果OPCW真的準(zhǔn)許獲得附加權(quán)利,那么這些權(quán)利就可以在OPCW公布報(bào)告之前生效,該報(bào)告?zhèn)涫芷诖槍?duì)的是四月份敘利亞城市杜馬的化學(xué)武器襲擊。

The head of border security in the United States, Kevin McLeanan has ordered his agents to suspend the handing over to prosecutors of migrant adults who crossed the border with Mexico. Until last week, they've been carrying out the controversial policy of removing migrant children from parents at the border. David Willis has this report. Such was the subsequent outcry that the president signed an executive order, keeping detained families together whilst the parents await trial. That left officials with the problem of where to house those families, and the White House Spokeswoman Sarah Sanders conceded there was currently a shortage of resources. Two military bases in Texas have been earmarked as temporary camps for migrants, but the head of US border security Kevin McLeanan told reporters the so-called zero tolerance immigration policy was now on hold. David Willis.

美國邊境安全負(fù)責(zé)人凱文•麥克倫南命令執(zhí)法官員暫停向檢方的移交程序,移交對(duì)象是越過墨西哥邊境抵達(dá)美國的成年移民。截至上周,他們一直在執(zhí)行將邊境移民兒童和父母分離政策,該政策備受爭議,以下是大衛(wèi)•威利斯的報(bào)道。這起事件引發(fā)了強(qiáng)烈的呼聲,總統(tǒng)簽署行政命令,允許滯留的移民家人團(tuán)聚,同時(shí)父母等待審訊。如今的問題是,要把這些家庭安排到哪里,白宮發(fā)言人薩拉•桑德斯承認(rèn)目前急缺資源。德州兩個(gè)軍事基地被指定為暫時(shí)移民營地,但是美國邊境安全負(fù)責(zé)人凱文• 麥克倫南對(duì)記者表示,所謂的零容忍移民政策現(xiàn)已擱置下來,以上由大衛(wèi)•威利斯報(bào)道。

World news from the BBC.

BBC國際新聞。

Hello, this is David Austin with the BBC news.

The Burmese army says it's sacked the general who led the campaign which forced 700,000 Rohingya people to flee Myanmar last year. Earlier, Maung Maung Soe was named on the sanctions list by the European Union because of the Rohingya persecution. Here's Nick Beake. In the Facebook post, the Burmese army revealed the major general had now been sacked, not for CRImes against civilians, but for showing weakness in the face of Rohingya militant attacks on the police force. The EU sanctions now imposed on him and six other colleagues involve an assets freeze and a travel ban. Myanmar has dismissed all accusations of ethnic cleansing and says it's been defending its people from Muslim insurgents.

Members of the international chemical weapons watchdog, the OPCW meet shortly to discuss a call for the organization's powers to be increased. The meeting in the Hague has been called at the request of Britain. Anna Holligan has more details. Britain wants the OPCW to be able to attribute blame, which would circumnavigate the Russian veto at the United Nations. The UK delegation has been working hard to secure support for its draft motion, which only needs to win a majority of votes to pass. Russia, Syria and a few other countries will inevitably oppose it, but their numbers aren't likely to be enough to stop the process. If the extended powers are granted, they could come into effect before the OPCW releases its much-anticipated report into the chemical weapons attack in April in the Syrian city of Douma.

The head of border security in the United States, Kevin McLeanan has ordered his agents to suspend the handing over to prosecutors of migrant adults who crossed the border with Mexico. Until last week, they've been carrying out the controversial policy of removing migrant children from parents at the border. David Willis has this report. Such was the subsequent outcry that the president signed an executive order, keeping detained families together whilst the parents await trial. That left officials with the problem of where to house those families, and the White House Spokeswoman Sarah Sanders conceded there was currently a shortage of resources. Two military bases in Texas have been earmarked as temporary camps for migrants, but the head of US border security Kevin McLeanan told reporters the so-called zero tolerance immigration policy was now on hold. David willis.

World news from the BBC.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣安市祥成家園(翔鳳大道586號(hào))英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦