Hello, I'm Debbie Russ with the BBC news.
大家好,我是黛比·羅斯,歡迎收聽BBC新聞。
Malta has refused an Italian request to take in 234 migrants currently in the Mediterranean onboard a German-run rescue ship, the Lifeline. Italian Transport Minister Danilo Toninelli said Malta's decision was inhumane. James Reynolds reports. The migration routes across the Mediterranean is dangerous and also increasingly complicated. The nearest European countries, Malta and Italy, do not want to take in NGO vessels, including the Lifeline. Italy's new populist government warns that it will impound the Lifeline if it reaches Italian territory. Instead, Italy is urging Malta to take in the NGO vessel, but Malta has often said that it doesn't have the capacity to accommodate large numbers of survivors.
馬耳他拒絕了意大利關于接納一艘名為“生命線號”救援船的請求,該船由德國人運營,載有234名移民,目前正在地中海海域。意大利交通部長丹尼羅•托尼內(nèi)利表示,馬耳他的決定有反人道,以下是詹姆斯•雷諾斯的報道。地中海的移民線路變得非常危險,同時也變得越來越復雜。最近的歐洲國家馬耳他和意大利都不想接納非政府組織船只,包括“生命線號”。意大利的新民粹主義政府警告稱,這艘船如果抵達意大利境內(nèi)將會遭到扣押。相反,意大利卻催促馬耳他接納非政府船只,但是馬耳他一直表示他們沒有能力接納如此多的幸存者。
The Tunisian authorities say they've arrested a suspected people smuggler who organized a voyage on which more than 100 migrants died when their overcrowded boat sank. Our Mid East affairs Alan Johnston reports. It's reckoned that at least 180 people had been crammed aboard the doomed fishing vessel before it set off for Europe earlier this month. Soon it began to sink off some islands not far from the Tunisian city of Sfax. Officials now say they've detained the smuggler who arranged the trip. He was arrested as he tried to flee the coastal region in the boot of a car. The shipwreck was one of the deadliest of its kind in the Mediterranean this year.
突尼斯政府表示他們逮捕了一名走私人口嫌疑人,他組織的走私活動造成100多名移民遇難,原因是走私移民船因超載沉船,以下是我臺中東事務記者艾倫•約翰斯頓的報道。據(jù)稱,這艘漁船在本月初開往歐洲,在出發(fā)之前,至少有180人擠在這艘失事漁船上。不久后,該船在幾處島嶼附近沉沒,當時距離突尼斯城市斯法克斯不遠。官方稱他們已經(jīng)逮捕了組織此次活動的走私犯。在被逮捕時,他正準備藏在汽車后備箱里逃離海岸地區(qū)。此次沉船是今年此類事故中傷亡最慘烈的一次之一。
The US Supreme Court has ruled that police need a warrant to obtain mobile phone location data from telecom companies to help in the search for suspect. By a majority of one, the judge said the information was protected by the US Constitution's Fourth Amendment which prevents unreasonable search and seizure. From Washington Chris Buckler reports. The police used location information from a mobile phone to show a suspect was in the area when a series of robberies took place. The evidence helped convict Timothy Carpenter, but his lawyer and the American Civil Liberties Union argued that giving officers those records without a warrant was unconstitutional. The US Supreme Court agreed in a majority decision. One of the judges warns that warrants weren't needed. It wouldn't affect grant the state the ability to keep people under constant surveillance.
美國最高法院規(guī)定,警方需要批準才可從電信公司獲取手機位置信息來搜捕犯人。該規(guī)定以一票的優(yōu)勢通過,法官表示此類信息受美國憲法第四修正案保護,該修正案旨在阻止不合理的搜查和逮捕,以下是克里斯•巴克勒在華盛頓的報道。警方通過手機位置信息確定了在系列搶劫案發(fā)生時,他就在事發(fā)地點。這些證據(jù)對蒂莫西•卡彭特的定罪起了幫助,但是他的律師以及美國民權聯(lián)盟表示,未經(jīng)授權而提供給警方信息是違憲的。美國最高法以多數(shù)票通過了這項決定,其中一名法官警告稱并不需要這些授權。此舉不影響授予大州權利的能力,大州仍可以持續(xù)對嫌犯進行監(jiān)視。
You're listening to the World news from the BBC.
您正在收聽的是最新的BBC國際新聞。
Hello, I'm Debbie Russ with the BBC news.
Malta has refused an Italian request to take in 234 migrants currently in the Mediterranean onboard a German-run rescue ship, the Lifeline. Italian Transport Minister Danilo Toninelli said Malta's decision was inhumane. James Reynolds reports. The migration routes across the Mediterranean is dangerous and also increasingly complicated. The nearest European countries, Malta and Italy, do not want to take in NGO vessels, including the Lifeline. Italy's new populist government warns that it will impound the Lifeline if it reaches Italian territory. Instead, Italy is urging Malta to take in the NGO vessel, but Malta has often said that it doesn't have the capacity to accommodate large numbers of survivors.
The Tunisian authorities say they've arrested a suspected people smuggler who organized a voyage on which more than 100 migrants died when their overcrowded boat sank. Our Mid East affairs Alan Johnston reports. It's reckoned that at least 180 people had been crammed aboard the doomed fishing vessel before it set off for Europe earlier this month. Soon it began to sink off some islands not far from the Tunisian city of Sfax. Officials now say they've detained the smuggler who arranged the trip. He was arrested as he tried to flee the coastal region in the boot of a car. The shipwreck was one of the deadliest of its kind in the Mediterranean this year.
The US Supreme Court has ruled that police need a warrant to obtain mobile phone location data from telecom companies to help in the search for suspect. By a majority of one, the judge said the information was protected by the US Constitution's Fourth Amendment which prevents unreasonable search and seizure. From Washington Chris Buckler reports. The police used location information from a mobile phone to show a suspect was in the area when a series of robberies took place. The evidence helped convict Timothy Carpenter, but his lawyer and the American Civil Liberties Union argued that giving officers those records without a warrant was unconstitutional. The US Supreme Court agreed in a majority decision. One of the judges warns that warrants weren't needed. It wouldn't affect grant the state the ability to keep people under constant surveillance.
You're listening to the World news from the BBC.