英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 納尼亞傳奇7本全 >  第76篇

《魔法師的外甥》 第十三章 不期而遇

所屬教程:納尼亞傳奇7本全

瀏覽:

2019年02月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10106/魔法師的外甥-13.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

CHAPTER THIRTEEN AN UNEXPECTED MEETING

“WAKE up,Digory,wake up,F(xiàn)ledge,”came the voice of Polly.“It has turned into a toffee tree.And it’s the loveliest morning.”
The low early sunshine was streaming through the wood and the grass was grey with dew and the cobwebs were like silver.Just beside them was a little,very dar—kwooded tree,about the size of an apple tree.The leaves were whitish and rather papery,like the herb called honesty,and it was loaded with little brown fruits that looked rather like dates.
“Hurrah !”said Digory.“But I’m going to have a dip first.”He rushed through a flowering thicket or two down to the river’s edge. Have you ever bathed in a mountain river that is running in shallow cataracts over red and blue and yellow stones with the sun on it ? It is as good as the sea:in some ways almost better.Of course,he had to dress again without drying but it was well worth it.When he came back,Polly went down and had her bathe;at least she said that was what she’d been doing,but we know she was not much of a swimmer and perhaps it is best not to ask too many questions.Fledge visited the river too but he only stood in midstream,stooping down for a long drink of water and then shaking his mane and neighing several times.
Polly and Digory got to work on the toffee-tree.The fruit was delicious;not exactly like toffee-softer for one thing,and juicy-but like fruit which reminded one of toffee.Fledge also made an excellent breakfast;he tried one of the toffee fruits and liked it but said he felt more like grass at that hour in the morning.Then with some difficulty the children got on his back and the second journey began.
It was even better than yesterday,partly because everyone was feeling so fresh,and partly because the newly risen sun was at their backs and,of course,everything looks nicer when the light is behind you.It was a wonderful ride.The big snowy mountains rose above them in every direction.The valleys,far beneath them,were so green,and all the streams which tumbled down from the glaciers into the main river were so blue,that it was like flying over gigantic pieces of jewellery.They would have liked this part of the adventure to go on longer than it did. But quite soon they were all sniffing the air and saying“What is it ?”and“Did you smell something ?”and“Where’s it coming from ?”For a heavenly smell,warm and golden,as if from all the most delicious fruits and flowers of the world,was coming up to them from somewhere ahead.
“It’s coming from that valley with the lake in it,”said Fledge.
“So it is,”said Digory.“And look ! There’s a green hill at the far end of the lake.And look how blue the water is.”
“It must be the Place,”said all three.
Fledge came lower and lower in wide circles.The icy peaks rose up higher and higher above.The air came up warmer and sweeter every moment,so sweet that it almost brought the tears to your eyes.Fledge was now gliding with his great wings spread out motionless on each side,and his great hoofs pawing for the ground. The steep green hill was rushing towards them.A moment later he alighted on its slope,a little awkwardly.The children rolled off, fell without hurting themselves on the warm,fine grass,and stood up panting a little.
They were about three-quarters of the way up the hill,and set out at once to climb to the top.(I don’t think Fledge could have managed this without his wings to balance him and to give him the help of aflutter now and then.)All round the very top of the hill ran a high wall of green turf.Inside the wall trees were growing. Their branches hung out over the wall;their leaves showed not only green but also blue and silver when the wind stirred them.When the travellers reached the top they walked nearly all the way round it outside the green wall before they found the gates:high gates of gold,fast shut,facing due east.
Up till now I think Fledge and Polly had had the idea that they would go in with Digory.But they thought so no longer.You never saw a place which was so obviously private.You could see at a glance that it belonged to someone else.Only a fool would dream of going in unless he had been sent there on very special business.Digory himself understood at once that the others wouldn’t and couldn’t come in with him.He went forward to the gates alone.
When he had come close up to them he saw words written on the gold with silver letters;something like this:
Come in by the gold gates or not at all,
Take of my fruit for others or forbear,
For those who steal or those who climb my wall,
Shall find their heart’s desire and find despair.
“Take of my fruit for others,”said Digory to himself.“Well, that’s what I’m going to do.It means I mustn’t eat any myself, I suppose.I don’t know what all that jaw in the last line is about. Come in by the gold gates.Well who’d want to climb a wall if he could get in by a gates !But how do the gates open ?”He laid his hand on them and instantly they swung apart,opening inwards, turning on their hinges without the least noise.
Now that he could see into the place it looked more private than ever.He went in very solemnly,looking about him.Everything was very quiet inside.Even the fountain which rose near the middle of the garden made only the faintest sound.The lovely smell was all round him ! it was a happy place but very serious.
He knew which was the right tree at once,partly because it stood in the very centre and partly because the great silver apples with which it was loaded shone so and cast a light of their own down on the shadowy places where the sunlight did not reach. He walked straight across to it,picked an apple,and put it in the breast pocket of his Norfolk jacket.But he couldn’t help looking at it and smelling it before he put it away.
It would have been better if he had not.A terrible thirst and hunger came over him and a longing to taste that fruit.He put it hastily into his pocket;but there were plenty of others.Could it be wrong to taste one ? After all,he thought,the notice on the gate might not have been exactly an order;it might have been only a piece of advice-and who cares about advice ? Or even if it were an order,would he be disobeying it by eating an apple ? He had already obeyed the part about taking one“for others”.
While he was thinking of all this he happened to look up through the branches towards the top of the tree.There, on a branch above his head,a wonderful bird was roosting.I say“roosting”because it seemed almost asleep;perhaps not quite. The tiniest slit of one eye was open.It was larger than an eagle,its breast saffron,its head crested with scarlet,and its tail purple.
“And it just shows,”said Digory afterward when he was telling the story to the others,“that you can’t be too careful in these magical places.You never know what may be watching you.”But I think Digory would not have taken an apple for himself in any case. Things like Do Not Steal were,I think,hammered into boys’ heads a good deal harder in those days than they are now.Still,we can never be certain.
Digory was just turning to go back to the gates when he stopped to have one last look around.He got a terrible shock.He was not alone.There,only a few yards away from him,stood the Witch. She was just throwing away the core of an apple which she had eaten. The juice was darker than you would expect and had made a horrid stain round her mouth.Digory guessed at once that she must have climbed in over the wall.And he began to see that there might be some sense in that last line about getting your heart’s desire and getting despair along with it.For the Witch looked stronger and prouder than ever,and even,in a way,triumphant;but her face was deadly white,white as salt.
All this flashed through Digory’s mind in a second;then he took to his heels and ran for the gates as hard as he could pelt;the Witch after him.As soon as he was out,the gates closed behind him of their own accord.That gave him the lead but not for long. By the time he had reached the others and was shouting out“Quick, get on,Polly ! Get up,F(xiàn)ledge”,the Witch had climbed the wall, or vaulted over it,and was close behind him again.
“Stay where you are,”cried Digory,turning round to face her,“or we’ll all vanish.Don’t come an inch nearer.”
“Foolish boy,”said the Witch.“Why do you run from me ? I mean you no harm.If you do not stop and listen to me now,you will miss some knowledge that would have made you happy all your life.”
“Well I don’t want to hear it,thanks,”said Digory.But he did.
“I know what errand you have come on,”continued the Witch. “For it was I who was close beside you in the woods last night and heard all your counsels.You have plucked fruit in the garden yonder. You have it in your pocket now.And you are going to carry it back,untasted,to the Lion;for him to eat,for him to use.You simpleton ! Do you know what that fruit is ? I will tell you.It is the apple of youth,the apple of life.I know,for I have tasted it;and I feel already such changes in myself that I know I shall never grow old or die.Eat it,Boy,eat it;and you and I will both live forever and be king and queen of this whole world-or of your world,if we decide to go back there.”
“No thanks,”said Digory,“I don’t know that I care much about living on and on after everyone I know is dead.I’d rather live an ordinary time and die and go to Heaven.”
“But what about this Mother of yours whom you pretend to love so ?”
“What’s she got to do with it ?”said Digory.
“Do you not see,F(xiàn)ool,that one bite of that apple would heal her ? You have it in your pocket.We are here by ourselves and the Lion is far away.Use your Magic and go back to your own world.A minute later you can be at your Mother’s bedside,giving her the fruit. Five minutes later you will see the colour coming back to her face.She will tell you the pain is gone.Soon she will tell you she feels stronger. Then she will fall asleep-think of that;hours of sweet natural sleep, without pain,without drugs.Next day everyone will be saying how wonderfully she has recovered.Soon she will be quite well again. All will be well again.Your home will be happy again.You will be like other boys.”
“Oh !”gasped Digory as if he had been hurt,and put his hand to his head.For he now knew that the most terrible choice lay before him.
“What has the Lion ever done for you that you should be his slave ?”said the Witch.“What can he do to you once you are back in your own world ? And what would your Mother think if she knew that you could have taken her pain away and given her back her life and saved your Father’s heart from being broken,and that you wouldn’t-that you’d rather run messages for a wild animal in a strange world that is no business of yours ?”
“I-I don’t think he is a wild animal,”said Digory in a dried-up sort of voice.“He is-I don’t know-”
“Then he is something worse,”said the Witch.“Look what he has done to you already;look how heartless he has made you.That is what he does to everyone who listens to him.Cruel,pitiless boy ! you would let your own Mother die rather than-”
“Oh shut up,”said the miserable Digory,still in the same voice.“Do you think I don’t see ? But I-I promised.”
“Ah,but you didn’t know what you were promising.And no one here can prevent you.”
“Mother herself,”said Digory,getting the words out with difficulty,“wouldn’t like it-awfully strict about keeping promises-and not stealing-and all that sort of thing.She’d tell me not to do it-quick as anything-if she was here.”
“But she need never know,”said the Witch,speaking more sweetly than you would have thought anyone with so fierce a face could speak.“You wouldn’t tell her how you’d got the apple. Your Father need never know.No one in your world need know anything about this whole story.You needn’t take the little girl back with you,you know.”
That was where the Witch made her fatal mistake.Of course Digory knew that Polly could get away by her own ring as easily as he could get away by his.But apparently the Witch didn’t know this.And the meanness of the suggestion that he should leave Polly behind suddenly made all the other things the Witch had been saying to him sound false and hollow.And even in the midst of all his misery,his head suddenly cleared,and he said(in a different and much louder’ voice):
“Look here;where do you come into all this ? Why are you so precious fond of my Mother all of a sudden ? What’s it got to do with you ? What’s your game ?”
“Good for you,Digs,”whispered Polly in his ear.“Quick ! Get away now.”She hadn’t dared to say anything all through the argument because,you see,it wasn’t her Mother who was dying.
“Up then,”said Digory,heaving her on to Fledge’s back and then scrambling up as quickly as he could.The horse spread its wings.
“Go then,F(xiàn)ools,”called the Witch.“Think of me,Boy, when you lie old and weak and dying,and remember how you threw away the chance of endless youth ! It won’t be offered you again.”
They were already so high that they could only just hear her. Nor did the Witch waste any time gazing up at them;they saw her set off northward down the slope of the hill.
They had started early that morning and what happened in the garden had not taken very long,so that Fledge and Polly both said they would easily get back to Narnia before nightfall.Digory never spoke on the way back,and the others were shy of speaking to him.He was very sad and he wasn’t even sure all the time that he had done the right thing;but whenever he remembered the shining tears in Aslan’s eyes he became sure.
All day Fledge flew steadily with untiring wings;eastward with the river to guide him,through the mountains and over the wild wooded hills,and then over the great waterfall and down, and down,to where the woods of Narnia were darkened by the shadow of the mighty cliff,till at last,when the sky was growing red with sunset behind them,he saw a place where many creatures were gathered together by the riverside.And soon he could see Aslan himself in the midst of them.Fledge glided down,spread out his four legs,closed his wings,and landed cantering. Then he pulled up.The children dismounted.Digory saw all the animals,dwarfs,satyrs,nymphs,and other things drawing back to the left and right to make way for him.He walked up to Aslan, handed him the apple, and said:
“I’ve brought you the apple you wanted,sir.”



第十三章 不期而遇

“醒醒,迪格雷,醒醒,弗蘭奇,”波莉大聲地說(shuō),“太妃糖樹(shù)長(zhǎng)出來(lái)了,真是個(gè)美好的早晨!”
剛剛升起的太陽(yáng)斜照入樹(shù)林,草葉上趴著灰蒙蒙的露珠,蜘蛛網(wǎng)在陽(yáng)光下閃爍著銀光。就在旁邊,一棵木色較深有點(diǎn)像蘋(píng)果樹(shù)的小樹(shù)亭亭玉立。小樹(shù)的葉子白得像紙,很像一種叫緞花的草藥,綴滿了像棗子一樣的褐色果實(shí)。
“萬(wàn)歲!”迪格雷喊到,“但是我要先去泡個(gè)澡。”他跑過(guò)幾叢開(kāi)花的灌木到了河邊。你曾經(jīng)在山中奔騰的河流里沐浴過(guò)嗎?陽(yáng)光下閃閃發(fā)光的河流,穿過(guò)紅色、藍(lán)色和黃色的石頭,像許多小瀑布一樣奔流不息,沐浴在這樣的河流里,就跟在大海中一樣,甚至比大海還要美妙。當(dāng)然,他又得濕漉漉的穿上衣服,但是即便這樣也很值得。他回來(lái)之后,波莉又去洗了澡,她是這樣說(shuō)的,但是誰(shuí)都知道, 她不太會(huì)游泳,至于發(fā)生了什么,還是不要問(wèn)了。弗蘭奇也跑了過(guò)去, 站在河水中,俯下身吸了大口水,甩著鬃毛,舒服地鳴叫。
波莉和迪格雷開(kāi)始摘太妃糖樹(shù)的果子。太妃果很好吃,跟太妃糖相似但又不完全一樣,更柔軟多汁,更像是一種令人想到太妃糖的水果。弗蘭奇也吃了一頓美美的早餐,它嘗了一個(gè)果子而且很喜歡, 但是過(guò)會(huì)又說(shuō)還是更喜歡吃草。吃飽喝足后,孩子們艱難地爬上馬背, 開(kāi)始了第二天的旅程。
今天的情況比昨天更好,大家都感到神清氣爽,太陽(yáng)又從他們背后緩緩升起,所有的景致籠罩在陽(yáng)光里,都會(huì)顯得更美麗。這是一段奇妙的飛行,巨大的雪山從各個(gè)方向涌現(xiàn)而來(lái),遠(yuǎn)在他們之下的山谷是如此翠綠,從冰山上跌落而下的溪流又是如此碧藍(lán),像是飛行在一塊巨大的寶石上,他們多希望這樣的旅行可以持續(xù)久一些。過(guò)了一會(huì),他們聞到了一種氣味便互相問(wèn)道,“這是什么味道?”“你聞到了么?”“從哪里來(lái)的味道?”在他們未知的前方,飄來(lái)了一種全世界最美味的果實(shí)和盛開(kāi)的鮮花融合在一起的味道,馨香濃郁。
“是從那個(gè)有一個(gè)湖的山谷里飄來(lái)的。”弗蘭奇說(shuō)。
“是啊,”迪格雷說(shuō),“看,湖的旁邊有座綠色的山。看,那湖水多藍(lán)??!”
“肯定就是這個(gè)地方。”三人異口同聲地說(shuō)。
弗蘭奇越飛越低,而冰峰卻顯得越來(lái)越高??諝庾兊迷絹?lái)越溫暖和甜美,仿佛讓人滿含眼淚。弗蘭奇一動(dòng)不動(dòng)用巨大的翅膀滑翔著, 馬蹄隨時(shí)準(zhǔn)備著落地。陡峭的綠色小山迎面而來(lái),片刻之后,弗蘭奇有點(diǎn)慌亂地降落在一個(gè)斜坡上。孩子們翻身下馬,站在溫暖且柔軟的綠草之上,微微喘息了一會(huì)。
離山頂還有四分之一的路程,他們立即向上爬。我覺(jué)得,弗蘭奇沒(méi)有那對(duì)翅膀不時(shí)地扇動(dòng)幾下助它平衡的話,它估計(jì)是爬不上去的。在山頂圍繞著一圈高高的綠色草墻,墻內(nèi)種植著很多樹(shù),有些樹(shù)枝伸到了墻外。微風(fēng)拂過(guò),樹(shù)葉閃著綠色,還有藍(lán)色和銀色的光澤。他們?nèi)齻€(gè)在山頂繞著綠墻差不多走了整整一圈,才發(fā)現(xiàn)有一扇朝東緊閉的高大金色之門(mén)。
直到現(xiàn)在,我還認(rèn)為弗蘭奇和波莉曾有過(guò)想和迪格雷一起進(jìn)去的想法,但他倆又很快打消了這個(gè)念頭。你從未見(jiàn)過(guò)如此隱秘的地方, 只一眼便知道它屬于某個(gè)人私有。除非有特別原因,只有傻瓜才會(huì)幻想走進(jìn)去。迪格雷感覺(jué)到別人不會(huì)也不可能和他一起進(jìn)去,于是他獨(dú)自走去。
當(dāng)他走近,看到金門(mén)上寫(xiě)著銀色的字:
進(jìn)或者不進(jìn),
為他人摘取果實(shí)或者不摘,
那些偷竊或者爬墻之人,
會(huì)得到心之所想,
也會(huì)迷惘絕望。
“為他人摘取果實(shí),”迪格雷自言自語(yǔ)地說(shuō),“好吧,這就是我要做的事情。這么說(shuō),我是一點(diǎn)都不能吃了。我不明白后面兩行是什么意思。如果能從門(mén)進(jìn)來(lái),誰(shuí)會(huì)爬墻呢?但是怎么打開(kāi)門(mén)呢?”他用手觸摸了下門(mén),門(mén)無(wú)聲地朝里打開(kāi)了,門(mén)軸的鉸鏈沒(méi)發(fā)出一點(diǎn)動(dòng)靜。
現(xiàn)在他可以看到里面了,卻覺(jué)得這地方更加神秘。他環(huán)顧四周, 帶著莊嚴(yán)神圣的感覺(jué)走了進(jìn)去。里面靜寂無(wú)聲,就連花園中間的那座噴泉也只發(fā)出輕微的響聲。一種溫馨的香味圍繞著他,這是個(gè)快樂(lè)但莊嚴(yán)的地方。
他立刻就認(rèn)出那棵樹(shù),那棵樹(shù)立在花園中央,巨大的銀色蘋(píng)果反射的陽(yáng)光,將太陽(yáng)照不到的地方都照得十分光亮。他徑直走去,摘了一個(gè)蘋(píng)果放在自己諾??藠A克衫的貼胸口袋內(nèi),放進(jìn)去之前,他忍不住看了又看,聞了又聞。
這下不得了,他感到又餓又渴,非常想吃那個(gè)蘋(píng)果。他把它放進(jìn)口袋中,樹(shù)上那么多蘋(píng)果,吃一個(gè)就代表犯錯(cuò)了嗎?畢竟,門(mén)上的告示不一定是規(guī)定,可能只是一個(gè)建議,但是誰(shuí)在乎這個(gè)建議呢? 即便是規(guī)定,他吃一個(gè)蘋(píng)果就違背了嗎?他已經(jīng)遵守了“為他人”摘取果實(shí)的部分了。
正當(dāng)思索這些的時(shí)候,他不經(jīng)意地抬頭望向樹(shù)頂,在他頭頂?shù)臉?shù)枝上,棲息著一只神奇的鳥(niǎo)兒。之所以說(shuō)“棲息”,是因?yàn)樗瓷先ハ袷撬?,但是又沒(méi)有真睡著,它的一只眼睛睜開(kāi)一條細(xì)小的縫兒,它比鷹還大,胸部是橘黃色的,頭冠是鮮紅色的,尾巴是紫色的。
“這就表明,”迪格雷后來(lái)向別人講述這個(gè)故事的時(shí)候說(shuō),“在這種神奇的地方,我們必須小心謹(jǐn)慎。因?yàn)槟悴恢?,什么東西正在監(jiān)視著你。”但是我認(rèn)為,迪格雷在任何情況下都不會(huì)偷蘋(píng)果給自己吃的,“不能偷竊”這種觀念在那個(gè)時(shí)候,是牢牢刻在男孩腦子里的, 比現(xiàn)在要牢固得多。但我們?nèi)耘f不能那么肯定。
迪格雷轉(zhuǎn)身出門(mén)時(shí),停下來(lái)張望了最后一眼。這一眼讓他嚇了一跳,原來(lái)這花園不只他一個(gè)人,離他幾步的地方,站著那個(gè)女巫。她剛剛?cè)拥舫允5墓?,那果汁的顏色比你想象的要深,在她的嘴邊留下了一圈令人討厭的印跡。迪格雷立刻猜到她是爬墻過(guò)來(lái)的,而他, 也好像略微明白了大門(mén)上最后一行字“會(huì)發(fā)現(xiàn)心之所愿,也會(huì)迷惘絕望”的意思,因?yàn)檫@個(gè)女巫看上去從未像現(xiàn)在這樣強(qiáng)壯和驕傲,甚至有些揚(yáng)揚(yáng)得意,但她的臉卻蒼白如紙。
這些念頭一閃而過(guò),迪格雷用最快的速度拔腿便跑向大門(mén)口, 女巫緊隨其后。他剛出大門(mén),門(mén)便自動(dòng)關(guān)上了。這讓他稍稍領(lǐng)先一步, 但是來(lái)不及高興,他大喊:“波莉,快,上馬,快飛,弗蘭奇!”并一下沖到伙伴中間時(shí),女巫已經(jīng)跳過(guò)墻來(lái),緊追身后了。
“站住,別動(dòng)!”迪格雷轉(zhuǎn)身沖她大喊道,“否則,我們會(huì)全部消失,你一步也別靠近!”

“傻孩子,”女巫說(shuō),“你跑什么啊,我不會(huì)傷害你的。如果你不停下來(lái)聽(tīng)我說(shuō),你會(huì)錯(cuò)過(guò)一些能使你能終身幸福的東西。”
“多謝好意,我不想聽(tīng)。”迪格雷說(shuō),但實(shí)際上,他想聽(tīng)極了。
“我知道你為什么來(lái)這里,”女巫繼續(xù)說(shuō)道,“昨天夜里在樹(shù)林中,藏在你們身邊的人就是我,我聽(tīng)到了你們說(shuō)的話。你已經(jīng)從花園拿到蘋(píng)果,并放在你自己的口袋里了。你連一口都不嘗就要帶回去給那只獅子吃。你太傻了!你知道這是什么果子嗎?我來(lái)說(shuō)給你聽(tīng), 這是長(zhǎng)生不老之果。我知道,因?yàn)槲页粤?,我能感到自己身體的變化, 我將長(zhǎng)生不老了。吃了它吧,孩子,這樣我們都會(huì)長(zhǎng)生不老,成為這個(gè)世界的國(guó)王和王后,或者我們回去,統(tǒng)治你們的世界。”
“謝謝,我不會(huì)的,”迪格雷說(shuō),“所有我認(rèn)識(shí)的人都死掉了, 我還會(huì)在意自己是否能長(zhǎng)生不老嗎?我寧可正常地生正常地死,然后去天堂。”
“可是你不管你的媽媽了嗎?你假裝那么愛(ài)她。”
“這事跟她有什么關(guān)系?”迪格雷說(shuō)。
“你還不明白嗎?傻孩子!她吃上一口蘋(píng)果就會(huì)好了!你口袋里的蘋(píng)果!我們千辛萬(wàn)苦到這里,獅子卻在千里之外。用魔法回到你的世界去,一分鐘后,你就將蘋(píng)果送到你媽媽床頭了。五分鐘后, 你會(huì)看到她慢慢恢復(fù)臉色,她會(huì)告訴你病痛消失了,很快,她會(huì)覺(jué)得自己強(qiáng)壯了許多,然后,美美地睡上一覺(jué),沒(méi)有病痛,沒(méi)有藥物,睡到自然醒。第二天,所有人都會(huì)說(shuō)她恢復(fù)得多么神奇啊。她很快就能痊愈,一切都會(huì)好起來(lái),你會(huì)像其他孩子一樣,有個(gè)幸福美滿的家庭。”
“啊!”迪格雷像是受到了創(chuàng)傷,用手摸著頭,深呼吸。一個(gè)艱難的選擇題擺在了他面前。
“那頭獅子給了你什么好處,你就任它擺布?”女巫說(shuō),“等你回到你的世界,獅子還能把你怎么樣呢?如果媽媽知道你可以解除她的病痛恢復(fù)她的健康,挽回你爸爸破碎的心,但是你不愿意這么做, 你寧愿為一個(gè)陌生世界里跟你毫無(wú)關(guān)系的野獸效勞,會(huì)怎么樣呢?”
“我……我不認(rèn)為它是野獸,”迪格雷的聲音干啞且沒(méi)底氣,“我不知道,他是什么。”
“它比野獸更壞,”女巫說(shuō),“看看它把你變成了什么樣吧, 你變得多沒(méi)良心。所有聽(tīng)從于它的人都會(huì)這樣,殘酷,絕情的孩子! 你寧可讓自己的媽媽死掉而不……”
“閉嘴!”悲痛欲絕的迪格雷繼續(xù)用干啞的聲音說(shuō),“你以為我不知道嗎?但是我……我答應(yīng)了他。”
“嗨,但你之前并不清楚你答應(yīng)了什么。在這里沒(méi)人攔著你。”
“我媽媽,”迪格雷艱難地說(shuō)出這些話,“也不會(huì)喜歡這樣的…… 她要求我嚴(yán)守諾言……不能偷東西……所有這些事情。如果她在這里,她也一定要求我不要那么做。”
“可她沒(méi)必要知道,”女巫用異常甜美的聲音說(shuō)道,沒(méi)人會(huì)相信一個(gè)長(zhǎng)相如此兇殘的人會(huì)說(shuō)出這么甜美動(dòng)聽(tīng)的話,“你不用告訴她你如何得到了蘋(píng)果,也不要告訴你爸爸。你世界里所有的人都沒(méi)必要知道。你甚至不必把那個(gè)小女孩帶回去。”
女巫犯了個(gè)致命的錯(cuò)誤,迪格雷當(dāng)然知道波莉可以用戒指回去, 正如他用戒指回去那樣容易。顯然女巫不知道這點(diǎn),她的卑鄙建議使得她剛才的話變得空洞虛偽,即使迪格雷沉浸在悲傷之中,也一下子清醒過(guò)來(lái),他嗓門(mén)變大了,聲音有底氣了:“我說(shuō),你從哪里知道這么多事情?為什么忽然對(duì)我媽媽這么關(guān)心?這些事情跟你有什么關(guān)系?你到底想干什么?
“做得好,迪格雷,”波莉在他耳邊小聲說(shuō)道,“快點(diǎn),上馬!” 在整個(gè)爭(zhēng)論過(guò)程中她一句話也不敢說(shuō),你懂得,因?yàn)槊媾R死亡的人不是她媽媽。
“快上去。”迪格雷將她托到馬背上,然后迅速爬了上去,弗蘭奇張開(kāi)了雙翅。
“走吧,愚蠢的家伙!”女巫大喊道,“當(dāng)你老了,奄奄一息的時(shí)候再想想我,記住,是你自己丟掉了永葆青春的機(jī)會(huì),這種幸運(yùn)沒(méi)有第二次!”
他們已經(jīng)飛得很高了,只能聽(tīng)到女巫在喊叫,卻聽(tīng)不清具體內(nèi)容。女巫也不想浪費(fèi)時(shí)間看他們離開(kāi),他們看到她沿著北坡下山了。
那天早上,他們很早就出發(fā)了,花園發(fā)生的事情并沒(méi)有耽誤很久, 弗蘭奇和波莉都說(shuō)他們天黑前一定會(huì)趕回納尼亞的。迪格雷沉默了一路,其他兩位也不好意思張口。他非常傷心,不知道自己做得對(duì)還是錯(cuò),但是只要他想起阿斯蘭閃著淚光的眼睛,他就確信自己做的沒(méi)錯(cuò)。
整整一天,弗蘭奇都不知疲憊地?cái)[動(dòng)翅膀,平穩(wěn)地飛行。向東奔去的河流指引著他,穿過(guò)山脈,越過(guò)茂密的原始叢林,飛過(guò)巨大的瀑布,一直到高大峭壁陰影下的納尼亞林區(qū)。直到最后,落日的霞光把身后的天空染成紅色,他看到了有很多動(dòng)物聚集在河邊,阿斯蘭就在它們中間。弗蘭奇收起翅膀,張開(kāi)四蹄慢慢落下,等平穩(wěn)之后,孩子們翻身下馬。所有的動(dòng)物、矮人、半獸人和仙女都默契地退向兩邊, 讓開(kāi)一條路來(lái)。迪格雷拿著蘋(píng)果走到阿斯蘭面前說(shuō):
“閣下,我?guī)?lái)了您想要的蘋(píng)果。”

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市左家莊南里英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦