英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 納尼亞傳奇7本全 >  第71篇

《魔法師的外甥》 第八章 燈柱前的戰(zhàn)斗

所屬教程:納尼亞傳奇7本全

瀏覽:

2019年02月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10106/魔法師的外甥-8.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

CHAPTER EIGHT THE FIGHT AT THE LAMP-POST

“Ho ! Hempress,are you ? We’ll see about that,”said a voice.Then another voice said,“Three cheers for the Hempress of Colney, Atch”and quite a number joined in.A flush of colour came into the Witch’s face and she bowed ever so slightly.But the cheers died away into roars of laughter and she saw that they had only been making fun of her:A change came over her expression and she changed the knife to her left hand.Then,without warning,she did a thing that was dreadful to see.Lightly, easily,as if it were the most ordinary thing in the world,she stretched up her right arm and wrenched off one of the cross-bars of the lamp-post.If she had lost some magical powers in our world, she had not lost her strength;she could break an iron bar as if it were a stick of barleysugar.She tossed her new weapon up in the air,caught it again,brandished it,and urged the horse forward.
“Now’s my chance,”thought Digory.He darted between the horse and the railings and began going forward.If only the brute would stay still for a moment he might catch the Witch’s heel.As he rushed,he heard a sickening crash and a thud.The Witch had brought the bar down on the chief policeman’s helmet:the man fell like a nine-pin.
“Quick,Digory.This must be stopped,”said a voice beside him.It was Polly,who had rushed down the moment she was allowed out of bed.
“You are a brick,”said Digory.“Hold on to me tight.You’ll have to manage the ring.Yellow,remember.And don’t put it on till I shout.”
There was a second crash and another policeman crumpled up. There came an angry roar from the crowd:“Pull her down.Get a few paving-stones.Call out the Military.”But most of them were getting as far away as they could.The Cabby,however,obviously the bravest as well as the kindest person present,was keeping close to the horse,dodging this way and that to avoid the bar,but still trying to catch Strawberry’s head.
The crowd booed and bellowed again.A stone whistled over Digory’s head.Then came the voice of the Witch,clear like a great bell,and sounding as if,for once,she were almost happy.
“Scum ! You shall pay dearly for this when I have conquered your world.Not one stone of your city will be left.I will make it as Charn,as Felinda,as Sorlois,as Bramandin.”
Digory as last caught her ankle.She kicked back with her heel and hit him in the mouth.In his pain he lost hold.His lip was cut and his mouth full of blood.From somewhere very close by came the voice of Uncle Andrew in a sort of trembling scream.“Madam-my dear young lady-for heaven’s sake-compose yourself.”Digory made a second grab at her heel,and was again shaken off.More men were knocked down by the iron bar.He made a third grab:caught the heel:held on tike grim death,shouting to Polly“Go !”then— Oh,thank goodness.The angry,frightened faces had vanished. The angry,frightened voices were silenced.All except Uncle Andrew’s.Close beside Digory in the darkness,it was wailing on Oh,oh,is this delirium ? Is it the end ? I can’t bear it.It’s not fair.I never meant to be a Magician.It’s all a misunderstanding. It’s all my godmother’s fault;I must protest against this.In my state of health too.A very old Dorsetshire family.
“Bother !”thought Digory.“We didn’t want to bring him along.My hat,what a picnic.Are you there,Polly ?”
“Yes,I’m here.Don’t keep on shoving.”
“I’m not,”began Digory,but before he could say anything more,their heads came out into the warm,green sunshine of the wood.And as they stepped out of the pool Polly cried out:
“Oh look ! We’ve brought the old horse with us too.And Mr .Ketterley.And the Cabby.This is a pretty kettle of fish !”
As soon as the Witch saw that she was once more in the wood she turned pale and bent down till her face touched the mane of the horse.You could see she felt deadly sick.Uncle Andrew was shivering.But Strawberry,the horse,shook his head,gave a cheerful whinny,and seemed to feel better.He became quiet for the first time since Digory had seen him.His ears,which had been laid flat back on his skull,came into their proper position, and the fire went out of his eyes.
“That’sright,old boy ,”said the Cabby , slapping Strawberry’s neck.“That’s better.Take it easy.”
Strawberry did the most natural thing in the world.Being very thirsty(and no wonder)he walked slowly across to the nearest pool and stepped into it to have a drink.Digory was still holding the Witch’s heel and Polly was holding Digory’s hand.One of the Cabby’s hands was on Strawberry;and Uncle Andrew,still very shaky,had just grabbed on the Cabby’s other hand.
“Quick,”said Polly,with a look at Digory.“Greens !”
So the horse never got his drink.Instead,the whole party found themselves sinking into darkness.Strawberry neighed; Uncle Andrew whimpered.Digory said,“That was a bit of luck.”
There was a short pause.Then Polly said,“Oughtn’t we to be nearly there now ?”
“We do seem to be somewhere,”said Digory.“At least I’m standing on something solid.”
“Why,so am I,now that I come to think of it,”said Polly.“But why’s it so dark ? I say,do you think we got into the wrong Pool ?”
“Perhaps this is Charn,”said Digory.“Only we’ve got back in the middle of the night.”
“This is not Charn,”came the Witch’s voice.“This is an empty world.This is Nothing.”
And really it was uncommonly like Nothing.There were no stars.It was so dark that they couldn’t see one another at all and it made no difference whether you kept your eyes shut or opened. Under their feet there was a cool,flat something which might have been earth,and was certainly not grass or wood.The air was cold and dry and there was no wind.
“My doom has come upon me,”said the Witch in a voice of horrible calmness.
“Oh don’t say that,”babbled Uncle Andrew.“My dear young lady,pray don’t say such things.It can’t be as bad as that.Ah- Cabman-my good man-you don’t happen to have a flask about you ? A drop of spirits is just what I need.”
“Now then,now then,”came the Cabby’ svoice,a good firm, hardy voice.“Keep cool everyone,that’s what I say.No bones broken,anyone ? Good.Well there’ s something to be thankful for straight away,and more than anyone could expect after falling all that way.Now,if we’ve fallen down some diggings-as it might be for a new station on the Underground-someone will come and get us out presently,see! And if we’ re dead-which I don’ t deny it might be-well,you got to remember that worse things ’appen at sea and a chap’ s got to die sometime.And there ain’t nothing to be afraid of if a chap’ s led a decent life.And if you ask me,I think the best thing we could do to pass the time would be sing a’ymn.
And he did.He struck up at once a harvest thanksgiving hymn,all about crops being“safely gathered in”.It was not very suitable to a place which felt as if nothing had ever grown there since the beginning of time,but it was the one he could remember best.He had a fine voice and the children joined in;it was very cheering.Uncle Andrew and the Witch did not join in.
Towards the end of the hymn Digory felt someone plucking at his elbow and from a general smell of brandy and cigars and good clothes he decided that it must be Uncle Andrew.Uncle Andrew was cautiously pulling him away from the others.When they had gone a little distance,the old man put his mouth so close to Digory’s ear that it tickled,and whispered:
“Now,my boy.Slip on your ring.Let’s be off.”
But the Witch had very good ears.“Fool !”came her voice and she leaped off the horse.“Have you forgotten that I can hear men’s thoughts ? Let go the boy.If you attempt treachery I will take such vengeance upon you as never was heard of in all worlds from the beginning.”
“And,”added Digory,“if you think I’m such a mean pig as to go off and leave Polly-and the Cabby-and the horse—in a place like this,you’re well mistaken.”
“You are a very naughty and impertinent little boy,”said Uncle Andrew.
“Hush !”said the Cabby.They all listened.
In the darkness something was happening at last.A voice had begun to sing.It was very far away and Digory found it hard to decide from what direction it was coming.Sometimes it seemed to come from all directions at once.Sometimes he almost thought it was coming out of the earth beneath them.Its lower notes were deep enough to be the voice of the earth herself.There were no words.There was hardly even a tune.But it was,beyond comparison,the most beautiful noise he had ever heard.It was so beautiful he could hardly bear it.The horse seemed to like it too; he gave the sort of whinney a horse would give if,after years of being a cab-horse,it found itself back in the old field where it had played as a foal,and saw someone whom it remembered and loved coming across the field to bring it a lump of sugar.
“Gawd !”said the Cabby.“Ain’t it lovely ?”
Then two wonders happened at the same moment.One was that the voice was suddenly joined by other voices;more voices than you could possibly count.They were in harmony with it, but far higher up the scale:cold,tingling,silvery voices.The second wonder was that the blackness overhead,all at once,was blazing with stars.They didn’t come out gently one by one,as they do on a summer evening.One moment there had been nothing but darkness;next moment a thousand,thousand points of light leaped out-single stars,constellations,and planets,brighter and bigger than any in our world.There were no clouds.The new stars and the new voices began at exactly the same time.If you had seen and heard it,as Digory did,you would have felt quite certain that it was the stars themselves which were singing,and that it was the First Voice,the deep one,which had made them appear and made them sing.
“Glory be !”said the Cabby.“I’d ha’ been a better man all my life if I’d known there were things like this.”
The Voice on the earth was now louder and more triumphant; but the voices in the sky,after singing loudly with it for a time,began to get fainter.And now something else was happening.
Far away,and down near the horizon,the sky began to turn grey.A light wind,very fresh,began to stir.The sky,in that one place,grew slowly and steadily paler.You could see shapes of hills standing up dark against it.All the time the Voice went on singing.
There was soon light enough for them to see one another’s faces .The Cabby and the two children had open mouths and shining eyes;they were drinking in the sound,and they looked as if it reminded them of something.Uncle Andrew’s mouth was open too,but not open with joy.He looked more as if his chin had simply dropped away from the rest of his face.His shoulders were stopped and his knees shook.He was not liking the Voice.If he could have got away from it by creeping into a rat’s hole,he would have done so.But the Witch looked as if,in a way,she understood the music better than any of them.Her mouth was shut,her lips were pressed together,and her fists were clenched.Ever since the song began she had felt that this whole world was filled with a Magic different from hers and stronger.She hated it.She would have smashed that whole world,or all worlds,to pieces,if it would only stop the singing. The horse stood with its ears well forward,and twitching.Every now and then it snorted and stamped the ground.It no longer looked like a tired old cab-horse;you could now well believe that its father had been in battles.
The eastern sky changed from white to pink and from pink to gold.The Voice rose and rose,till all the air was shaking with it. And just as it swelled to the mightiest and most glorious sound it had yet produced,the sun arose.
Digory had never seen such a sun.The sun above the ruins of Charn had looked older than ours:this looked younger.You could imagine that it laughed for joy as it came up.And as its beams shot across the land the travellers could see for the first time what sort of place they were in.It was a valley through which a broad,swift river wound its way,flowing eastward towards the sun.Southward there were mountains,northward there were lower hills.But it was a valley of mere earth,rock and water;there was not a tree,not a bush,not a blade of grass to be seen.The earth was of many colours:they were fresh,hot and vivid.They made you feel excited;until you saw the Singer himself,and then you forgot everything else.
It was a Lion.Huge,shaggy,and bright,it stood facing the risen sun.Its mouth was wide open in song and it was about three hundred yards away.
“This is a terrible world,”said the Witch.“We must fly at once.Prepare the Magic.”
“I quite agree with you,Madam,”said Uncle Andrew.“A most disagreeable place.Completely uncivilized.If only I were a younger man and had a gun-”
“Garn !”said the Cabby.“You don’t think you could shoot, im,do you ?”
“And who would ?”said Polly.
“Prepare the Magic,old fool,”said Jadis.
“Certainly,Madam,”said Uncle Andrew cunningly.“I must have both the children touching me.Put on your homeward ring at once,Digory.”He wanted to get away without the Witch.
“Oh,it’s rings,is it ?”cried Jadis.She would have had her hands in Digory’s pocket before you could say knife,but Digory grabbed Polly and shouted out:
“Take care.If either of you come half an inch nearer,we two will vanish and you’ll be left here for good.Yes:I have a ring in my pocket that will take Polly and me home.And look ! My hand is just ready.So keep your distance.I’m sorry about you” (he looked at the Cabby)“and about the horse,but I can’t help that.As for you two”(he looked at Uncle Andrew and the Queen),“you’re both magicians,so you ought to enjoy living together.”
“Old your noise, everyone,”said the Cabby.“I want to listen to the moosic.”
For the song had now changed.


第八章 燈柱前的戰(zhàn)斗

“你是女王?我們得確認(rèn)。”一個(gè)聲音響起。“女王萬(wàn)歲!瘋?cè)嗽号艹鰜?lái)的女王萬(wàn)歲!”另一個(gè)聲音響起,很多人跟著起哄。女巫的臉上頓時(shí)充滿光輝,向大家微微鞠躬。隨著陣陣歡呼變成了諷刺的笑聲,她才意識(shí)到自己被愚弄了,她的臉色發(fā)青,把刀放進(jìn)左手, 出乎意料,她做了件非??膳碌氖隆Kp輕伸出右手,輕而易舉地拿掉了燈柱上的一根鐵條。在我們的世界,她的一些魔力也許會(huì)不見, 但她依舊力大無(wú)比。她折斷鐵棒猶如折斷麥芽糖那么簡(jiǎn)單。她騎在馬上,將武器扔向上空,再接住它,揮舞著前進(jìn)。
“該我了。”迪格雷想。他奔跑到馬與圍欄之間,繼續(xù)往前跑去, 想趁機(jī)靠近女巫。等待那匹馬停下的瞬間,他就會(huì)抓住女巫的腳。就在他奮力往前沖時(shí),卻聽見“哐哐當(dāng)當(dāng)”的重物擊打聲。原來(lái)是女巫, 她正在用鐵棒敲打警官的頭盔,他扭曲著身體倒在地上。
“快點(diǎn),迪格雷,趕緊制止她。”背后傳來(lái)波莉的聲音。原來(lái)時(shí)間到了,她跳下床,飛一般地跑到街上。
“你太棒了,”迪格雷說(shuō),“拽住我,別松手。拿好戒指,記好了, 黃色的。直到我大喊,你再戴上它。”
隨著另一聲響,又倒下了一名警察。人群中憤怒的聲音越來(lái)越響, “拉她下來(lái),用鋪路石揍她,讓軍隊(duì)來(lái)打她。”人們往遠(yuǎn)處退去。很明顯,在場(chǎng)的人員中,馬車夫是最勇敢、善良的人。他在匆忙中躲閃著鐵棒,努力靠近馬,想趁機(jī)抓住馬頭。
人群中,陣陣吼聲再次響起,一塊石頭從迪格雷的頭上呼嘯而過(guò)。女巫如同洪鐘的聲音傳來(lái),她顯得那么得意:
“敗類!待我征服了你們的世界,你們要為現(xiàn)在的行動(dòng)付出很高的代價(jià),記住,這個(gè)城市會(huì)灰飛煙滅的。我一定要?dú)У暨@里,如同毀掉恰恩、費(fèi)林達(dá)、索洛瓦以及巴拉曼丁。”
終于迪格雷抓到了她的腳。她反踢迪格雷,恰巧踢到他的嘴巴, 疼痛使得他不由地松開手。他滿口是血,嘴巴被踢破了。安德魯舅舅就在附近,用顫抖的聲音尖叫:“夫人,親愛的,上帝保佑你,安靜下來(lái)吧。”迪格雷又一次抓住她的腳踝,又被踢開。人們紛紛倒在她的鐵棒下。他又一次沖上去,死死拽住她的腳踝,對(duì)波莉大叫道“走!” 然后,謝天謝地。那些憤怒與受驚的面孔不見了,那些憤怒與受驚的聲音也就此沉寂。不遠(yuǎn)處,迪格雷在黑暗中聽見了安德魯舅舅的抽泣: “我是昏迷了嗎?完了,我要完了。這對(duì)我來(lái)說(shuō)不公平。我不想當(dāng)魔法師,這是個(gè)天大的誤會(huì)。一切都是我教母的錯(cuò)誤,我必須抗議。我身體也很差,古老的多塞特郡家族啊。”
“見鬼!”迪格雷想,“我們竟然帶他來(lái)了。啊,真是個(gè)大聚會(huì)啊, 波莉,你在嗎?”
“是,我在。不要一直推我。”
“不是我,”迪格雷話音未落,他們又一次站在了那片溫暖、明亮且充滿陽(yáng)光的綠樹林中。出了水潭,波莉就大叫:
“看呢!我們也帶來(lái)了這老馬,凱特利先生,竟然還有馬車夫。真是糟糕透頂啊!”
當(dāng)女巫看到自己又來(lái)到了樹林中,她臉色蒼白,無(wú)力地垂下臉, 把臉貼在了馬的鬃毛上。她看起來(lái)難受極了。安德魯舅舅也在哆嗦。唯有那匹叫“草莓”的馬,搖著頭,快樂(lè)地鳴叫一聲,似乎很適應(yīng)這里。迪格雷第一次看到這匹馬如此安靜,它之前一直在腦門上貼著的耳朵似乎也豎立了起來(lái),眼睛閃爍著神采。
“老朋友,這就對(duì)了,”馬車夫一邊拍著“草莓”的脖子,一邊說(shuō)道, “別緊張,現(xiàn)在好多了。”
“草莓”做了件非常自然的事情,它太渴了,這沒什么好奇的, 于是走到近處的水潭邊飲水。迪格雷正抓著女巫的腳,波莉則拉著迪格雷的手。馬車夫一只手放在“草莓”身上,另一只手被仍在顫抖著的安德魯舅舅抓著。
“快!”波莉瞪了一眼迪格雷,叫道,“綠戒指!”
結(jié)果,馬還沒喝上水時(shí),這群人馬發(fā)現(xiàn)他們?cè)俅螇嬋牒诎道铩?ldquo;草莓”陣陣嘶鳴,安德魯舅舅在哭泣,只有迪格雷說(shuō):“幸運(yùn)極了。”
這樣過(guò)了一會(huì),波莉問(wèn):“我們還沒到達(dá)嗎?”
“我們似乎是在某個(gè)地方,”迪格雷說(shuō),“至少,我能感覺自己正站在堅(jiān)硬的東西上。”
“和我想的一樣。”波莉說(shuō),“可這里未免也太黑了?我的意思是, 是不是我們進(jìn)錯(cuò)了水潭?”
“或許這里就是恰恩,”迪格雷說(shuō),“只是我們是半夜來(lái)這里的。”
“這里可不是恰恩,”女巫說(shuō),“這是空空如也的世界,是虛空。”
事實(shí)上,這世界就是罕見的虛無(wú)之國(guó)。這里沒有一顆星星,一片漆黑,誰(shuí)也看不到彼此,睜開眼和閉上眼都一樣。在他們腳下,那塊冰冷、平整的東西應(yīng)該不是草地,也不是木頭,而是泥土。又冷又干燥的空氣里,沒有一絲風(fēng)。
“這里就是我的終點(diǎn)。”女巫聲音平靜得可怕。
“不要這樣說(shuō),”安德魯舅舅嘮叨著,“親愛的女士,算我請(qǐng)求你,不要這樣說(shuō)。事情沒有你想的嚴(yán)重。啊……馬車夫……親愛的好人……你身上帶酒了嗎?我想喝口烈酒。”
“現(xiàn)在,現(xiàn)在,”馬車夫的嗓門很大,他堅(jiān)定地說(shuō),“我們需要冷靜。沒人摔壞骨頭吧,那就好?,F(xiàn)在我們應(yīng)該感到欣慰。這樣摔下來(lái), 我們的情況已出乎意料的好了。如果我們掉進(jìn)一些人工開掘的洞穴里, 比如地鐵的新站頭,也許很快就有人會(huì)來(lái)救我們,是吧?假如我們不幸身亡,有這種可能,可是在海上會(huì)有比這更糟糕的事情,人總要死掉的。一個(gè)人曾有過(guò)體面的生活,其實(shí)這樣死去倒也沒什么可怕的。如果你們問(wèn)我現(xiàn)在應(yīng)該做什么,我認(rèn)為為了打發(fā)時(shí)間,最好唱首圣歌吧。”
緊接著,馬夫唱起了一首感恩的圣歌,它在感謝收獲“圓滿地收割歸倉(cāng)”。在這個(gè)好像從未有生物生長(zhǎng)的世界里唱這樣的歌曲,似乎不太合適,但這是他的記憶中最清晰的一首歌。車夫的聲音如此優(yōu)美,孩子們也不由地跟唱起來(lái),氣氛頓時(shí)變得歡愉起來(lái)。但安德魯舅舅與女巫并未加入其中。
圣歌快要唱完時(shí),迪格雷感到有人拉了下他的胳膊,一股白蘭地混著雪茄的味道,以及那身很棒的服裝,讓他感覺到是安德魯舅舅。老家伙小心翼翼地拉著迪格雷朝旁邊走去,有意與他人隔開距離,把嘴巴湊到迪格雷耳邊,讓他覺得耳朵直癢。他悄聲說(shuō):“戴上戒指, 孩子,咱們走吧。”
女巫立刻聽到了。“笨蛋!”她跳下馬說(shuō),“我能聽懂人的想法, 你忘記了嗎?放開他。如果你想?;ㄕ?,我就報(bào)復(fù)你,用這個(gè)世界上你從未聽說(shuō)過(guò)的方法。”
“并且,”迪格雷跟著說(shuō),“你以為我是一只愚蠢的豬,會(huì)選擇自己逃跑,而把波莉、車夫以及這匹馬都丟在這里,那你真是想錯(cuò)了。”
“你真是個(gè)頑皮,不懂事的孩子。”安德魯舅舅說(shuō)。
“靜下來(lái)!”車夫說(shuō)。他們認(rèn)真聽。
黑暗中最終有了聲音。遠(yuǎn)處傳來(lái)了一個(gè)人的歌聲。迪格雷分不清它來(lái)自哪里。聲音似乎從四周同時(shí)傳入耳中,有時(shí)好像就在他們腳下,它如此低沉,如同大地的聲音。沒有歌詞,沒有旋律,迪格雷卻覺得這是他聽到過(guò)的最美的聲音,它如此動(dòng)人,讓人難以抵御。那匹馬也跟著嘶鳴起來(lái),似乎享受其中,仿佛穿越拉車的這些年,重新回到了故鄉(xiāng),它的童年時(shí)代,它看到自己記憶中所愛的人拿著糖塊, 越過(guò)田野,正向它走來(lái)。
“上帝,”車夫說(shuō),“美妙至極,不是嗎?”
同時(shí),奇跡出現(xiàn)了,而且是兩個(gè)。第一是,在這個(gè)聲音中,一股數(shù)不清的冷酷、戰(zhàn)栗以及銀鈴般的聲音加入其中,音量很高,卻很和諧。第二是,黑暗中閃爍著星星,它們并非夏夜中一顆接著一顆出現(xiàn)的,而是一團(tuán)漆黑中,瞬時(shí)出現(xiàn)的成千上萬(wàn)的恒星、行星的群落, 比我們的世界所要見到的星辰要大,更明亮,卻沒有云的存在。同時(shí), 新的星星與聲音總是一起出現(xiàn)。如果你是迪格雷,親眼目睹,親耳傾聽,一定會(huì)覺得星星們?cè)诔瑁茏屗鼈兂鰜?lái)并且唱歌的,是第一個(gè)低沉的聲音。
“多神奇啊!”車夫說(shuō),“原來(lái)世界上還有如此美好的事物, 早知如此,我一定會(huì)做一個(gè)更好的人。”
地上的聲音愈加顯得響亮,且充滿喜悅,天上的聲音自與地上的聲音合唱一番后,慢慢沉寂。這時(shí)候,發(fā)生了另一件事情。
遙遠(yuǎn)的地平線,天際慢慢變成了灰色。清風(fēng)拂過(guò)。天上有一片地方越來(lái)越淡,映襯著黑色的群山輪廓,而且那聲音從未間斷地在唱歌。

天色很快亮起來(lái),能讓彼此看見他們的臉。馬車夫與兩個(gè)孩子此刻張著嘴巴,眼神閃爍著光彩,陶醉在美妙的聲音中;那聲音似乎能勾起他們的回憶。安德魯舅舅此刻也張著嘴,卻不是高興的表情, 他的表情看上去像是丟掉了下巴。他弓著身體,膝蓋發(fā)抖。是的,他不喜歡這聲音,與其聽著這音樂(lè),還不如讓他鉆進(jìn)老鼠洞痛快。女巫似乎比任何人都更懂這音樂(lè),她的嘴唇緊閉,握著拳頭。歌聲剛響起, 她早已經(jīng)感到,這個(gè)世界有一股比她更為強(qiáng)大的,且不同的魔力。她并不喜歡它,她想阻擋這聲音,她想把這個(gè)世界以及所有的世界都撕碎。站在這里的馬,耳朵抽動(dòng),不斷前傾,不時(shí)用馬蹄敲打地面, 或仰天長(zhǎng)嘯。這一切,讓它看上去不再是疲憊的老馬,人們更愿相信, 它擁有一個(gè)當(dāng)過(guò)戰(zhàn)馬的父親。
東方的天際從白色逐漸變成粉色,又從粉色開始變成金屬色。聲音不斷升高,直到空氣也在為之顫抖。直到聲音最響亮、動(dòng)聽的時(shí)刻,太陽(yáng)升起了。
這樣的太陽(yáng),是迪格雷從未見過(guò)的。如果說(shuō)恰恩那座廢墟上空的太陽(yáng)顯得蒼老的話,這一輪太陽(yáng)卻要比我們的世界更年輕。你甚至能想象得到,它愉快地笑著升起的樣子。當(dāng)陽(yáng)光普照大地,這一群人終于看清了自己所站的位置。這是一片谷地,平緩的河流穿越其中, 朝著太陽(yáng)升起的地方奔騰而來(lái)。南面有山脈,北面是丘陵,河谷內(nèi)有巖石、水與土,并沒有樹木和灌木,甚至也沒有一片草葉。新鮮、溫?zé)岬哪嗤?,五顏六色,無(wú)比鮮艷,令人感動(dòng)。當(dāng)你親眼目睹歌者本身時(shí), 你更是能忘記一切。
那是一頭巨獅,毛發(fā)濃密,充滿生機(jī),站在離他們差不多三百米的地方,面朝太陽(yáng),張嘴歌唱。
“這真是個(gè)可怕的世界,”女巫說(shuō),“我們必須馬上逃跑。準(zhǔn)備施展魔法。”
“我很贊同,夫人。”安德魯舅舅說(shuō),“這里最讓人討厭,真是蠻夷之地。假如我更年輕一些,還有一把槍就好了……”
“槍?”馬車夫說(shuō),“你根本射不到它,不是嗎?”
“誰(shuí)要那樣做?”波莉問(wèn)。
“準(zhǔn)備施展魔法,老笨蛋。”簡(jiǎn)蒂絲說(shuō)。
“很快,夫人,”安德魯舅舅顯得很狡猾地說(shuō),“但我得讓他們緊緊抓著我。迪格雷,快戴上回去的戒指。”他想丟掉女王逃走。
“戒指就能做到,是吧?”簡(jiǎn)蒂絲大叫一聲,從馬上斜下身體。她的手很快就要伸進(jìn)迪格雷的口袋時(shí),迪格雷一把拉住波莉,大聲說(shuō): “小心!你敢靠近我這里半步,我們就消失,讓你們永遠(yuǎn)留在這里。對(duì), 我的口袋里的戒指,能把我和波莉帶回家。看看!我隨手能拿到它, 和我們保持距離。我對(duì)不住你和‘草莓’了,”他看向馬車夫,“請(qǐng)?jiān)徫乙矝]辦法。還有你們兩個(gè)人,”他看向安德魯舅舅和女巫,“你們貴為魔法師,在一起生活,應(yīng)該沒問(wèn)題。”
“所有人都保持安靜,”馬車夫說(shuō),“讓我多聽一下這音樂(lè)。” 歌聲卻在這時(shí)悄然變幻。




用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市靜安陽(yáng)光名都英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦