Of course. I'm sorry. Oh, look at that you can apologize. Mom!
I'm sorry. You know, the Bible says forgiveness...Mom! I'm sorry.
抱歉,《圣經(jīng)》說(shuō)寬恕...媽?zhuān)?/div>
Uh, who's hungry? We have a reservation at the best restaurant in town.
餓了吧,我們?cè)诔抢镒畎舻牟蛷d訂了位哦
It only got threeandahalf stars on Yelp. Sheldon! I'm not sorry. That's true.
那餐廳在點(diǎn)評(píng)網(wǎng)上只有三顆半星,謝爾頓,我不覺(jué)得抱歉,我說(shuō)的是事實(shí)
I don't know what to do. It's the Air Force. I mean, should I respond to their email? Ignore it?
我不知道該怎么辦,對(duì)方可是美國(guó)空軍,我是該回復(fù)這封郵件還是置之不理
You can't ignore it. It's not that postcard that says it's time to go back to the dentist.
你不能置之不理,這又不是牙醫(yī)發(fā)來(lái)讓你回去做檢查的賀卡
Guys, come on. We're meeting everyone for dinner.
小哥倆,走吧,我們約了大家吃飯呢
One sec. I'm just afraid if I respond, then they'll know I got it.
稍等,我就怕萬(wàn)一我回復(fù)了,他們就知道我的項(xiàng)目成功了
Oh, dude. The minute you opened that email, they knew you got it. I mean, they're probably looking at you through the camera right now.
伙計(jì),你點(diǎn)開(kāi)郵件的那一刻,他們就知道你成功了,沒(méi)準(zhǔn)他們現(xiàn)在就通過(guò)電腦的攝像頭監(jiān)視你呢
Oh, damn. I love America.
我勒個(gè)去,我愛(ài)美國(guó)喲
Are you done with this nonsense?
你們鬧夠了沒(méi)有
It's not nonsense. This is how the U.S. Military works.
這不是鬧著玩的,美國(guó)軍方就是這么辦事兒的
Oh, if it's even the U.S. Military. It could be foreign military pretending to be American.
就算是美國(guó)軍方好了,那也可以是假裝成美方的外國(guó)軍方勢(shì)力
You're right. We turn our guidance system over to them, next thing we know, they're using it against us.
你說(shuō)得對(duì),我們一旦把導(dǎo)向系統(tǒng)給了他們,他們會(huì)立即拿來(lái)對(duì)付美國(guó)
I also love the enemies of America.
我也愛(ài)美國(guó)的敵人們喲
Penny, I hope the example of my failed marriage to Leonard's father doesn't discourage you from the commitment you've made to one another.
佩妮,希望我和萊納德父親的失敗婚姻并沒(méi)有讓你對(duì)你倆的婚姻失去信心
Oh, of course not. Although Alfred and I had a lot more going for us than you two.
當(dāng)然不會(huì),不過(guò)我和阿爾弗雷德的感情比你們的深厚
Mom, please save something for the toast.
媽?zhuān)嗔魩拙?quot;好話"祝酒時(shí)說(shuō)吧
So, Alfred, what is it that you do for a living?
阿爾弗雷德,你是做什么的
Oh, I'm an anthropologist. I study ancient peoples and cultures.
我是一名人類(lèi)學(xué)家,我研究古人和古文化
My goodness, so all the way back to the Flood.
老天,就是史前大洪水之前的一切嗎
Don't laugh she wasn't joking. Play with your phone.
別笑,她剛不是開(kāi)玩笑,玩你的手機(jī),別多事
Well, on that note, there are many cultures that have an apocalyptic flood as part of their mythology.
關(guān)于這一點(diǎn),在很多不同國(guó)家的文化中,他們的神話里都有過(guò)末日大洪水的記載
I don't have a mythology. I have the unerring Word of God.
我不信神話,我只信永遠(yuǎn)正確的上帝之話
But that's very interesting. II didn't mean to disparage your faith. Actually, I admire it.
但你說(shuō)的非常有意思,我沒(méi)有看不起你的信仰的意思,其實(shí)我挺欣賞的
Really? Yes. Yes, I'm an agnostic myself, but I have prayed, many times, to God, to turn my wife into a pillar of salt.
真的嗎,當(dāng)然,我自己是不可知論者,但我曾禱告過(guò)很多次,祈求上帝將我妻子變成一根鹽柱,
Well, He came close. Turned her into a giant block of ice.
也算接近了吧,把她變成一塊大冰塊
Howard, there must be someone at the university you can go to for help.
霍華德,大學(xué)里肯定可以找到能幫你的人吧
Are you kidding? They're probably the ones who leaked it to the military in the first place.
開(kāi)什么玩笑,沒(méi)準(zhǔn)就是他們先把消息透漏給軍方的
What about the guy on the Channel Four News? You know, "Four on Your Side"? Maybe he can be on your side.
那第四臺(tái)新聞里那哥們呢,總說(shuō)"第四與你同一陣線",也許他也可以來(lái)你的陣線
I'm being harassed by the government, not trying to get to the bottom of a dogwalking scam.
我是被政府騷擾,不是想弄清詐騙騙局真相
Oh, stop! You know what's really happening? All the movies you've watched, the TV shows, the comic books they've completely twisted your thinking.
夠了,你知道真相是什么嗎,所有你看過(guò)的電影,電視劇,漫畫(huà)書(shū)將你的想法徹底扭曲了
No one's after you, no one's listening to you, no one cares about you.
沒(méi)人在追查你,沒(méi)人在監(jiān)聽(tīng)你,根本沒(méi)人在乎你
I'd like to think the "Four on Your Side" guy cares about me.
我還是希望"第四與你同一陣線"那哥們是在乎我的
You know, Beverly, I know you and Alfred have your differences, but if you think about it, if you hadn't married him, there'd be no Leonard. So that's good, right? Yeah.
貝弗莉,我知道你和阿爾弗雷德有你們的分歧,但其實(shí)你想一下,如果你沒(méi)嫁給他,就不會(huì)有萊納德了,所以也是好事,對(duì)不對(duì),對(duì)吧
Is that Howard in front of us? Oh, maybe. Get closer.
前面是霍華德嗎,好像是,跟上他們
Oh, God. I think someone's following us. You're being ridiculous.
天啊,好像有人跟蹤我們,你在自己腦補(bǔ)
I'm not being ridiculous he's right on my tail.
真不是我腦補(bǔ),他就跟在后面
Uh, turn left here and see if he turns with us.
在這左轉(zhuǎn),看他們會(huì)不會(huì)跟著轉(zhuǎn)
Well, why is he turning here? The restaurant's the other way.
他為什么在這轉(zhuǎn)彎,飯店在另一邊
I don't know. He uses that traffic app. Maybe there's an accident.
不知道,他有用一款路況軟件,可能前頭出車(chē)禍了吧
Oh, so follow him. Oh, no!
那跟他走吧,不好
I told you! It's probably just a coincidence.
我就說(shuō)吧,可能只是巧合而已
Speed up a little, see if he stays with you.
加點(diǎn)速,看他會(huì)不會(huì)跟上來(lái)
Well, go faster. You're losing him.
你快點(diǎn)開(kāi),要跟丟了
What is his hurry? You know what, flash your lights. Let him know it's you.
他怎么那么急,這樣,你閃一下車(chē)燈,讓他知道是你
He's flashing his lights. What's that mean?
他在閃燈,那是什么意思
II think he wants us to pull over.
他好像想讓我們靠邊停
Do not pull over! I'm not raising this baby alone! Hang on!
不許靠邊停,我才不要當(dāng)單親媽媽?zhuān)€(wěn)了
So, after your husband passed, you never remarried?
你丈夫去世以后你沒(méi)有再嫁嗎
No, just focused on work and the church.
沒(méi)有,全情投入在工作和教堂上了
Ah. And what do you do? I work at the church.
你是做什么工作的,在教堂工作
Well, they're lucky to have you.
有你在,是他們?nèi)行?/div>
Well, thank you. You're welcome.
謝謝,不客氣
Do you realize what's happening here?
你看出來(lái)是怎么回事了嗎
Yeah, I do. They're filling up on bread and ruining their meal.
當(dāng)然了,他們面包吃太多,一會(huì)該吃不下飯了
What took you guys so long?
你們?cè)趺茨敲赐?/div>
Oh, we were following Howard, but for some reason, he turned off his headlights and went up a oneway street.
我們本來(lái)跟著霍華德來(lái)著,但不知道怎么,他把車(chē)燈關(guān)掉逆著單行道走了
So, what did we miss? Oh, just Mary and I getting to know each other a little.
你們聊什么了,不過(guò)是我和瑪麗彼此了解一下
Leonard, your father is just charming. He's also broke.
萊納德,你父親真是討人喜歡,他還破產(chǎn)了
Did he mention that?
他沒(méi)有告訴你嗎
Okay, Mom, you sit over there...And I'm gonna call Bernadette and see what's keeping them.
好的,媽?zhuān)闳ツ沁呑?,我給伯納黛特打電話,問(wèn)問(wèn)怎么這么久
If I'd known you were broke, I wouldn't have made a big deal about the bread.
我要是早知道你破產(chǎn)了,就不會(huì)那么在意你多吃面包了
Hey, Penny. What are you talking about?
佩妮,你說(shuō)什么呢
Oh, that was you? Long story. Why don't you go ahead and eat. We're gonna be a while.
剛剛那是你啊,說(shuō)來(lái)話長(zhǎng),你們先吃吧,我們恐怕還要一會(huì)兒呢
I'm telling you, I'm not on drugs. The government's out to get me!
我跟你說(shuō),我沒(méi)嗑藥,是政府要抓我
Now, one of the more exciting things to be found recently is that Neanderthals and Homosapiens frequently mated with each other.
最近一個(gè)比較有趣的新發(fā)現(xiàn)就是尼安德塔人(穴居人)與智人(現(xiàn)代人類(lèi)祖先)常會(huì)與彼此交配
Well, that certainly explains my marriage to Sheldon's father.
這下我就明白為什么我會(huì)嫁給謝爾頓的父親了
That's funny, because my father was not a very clever man. I'd be lost without you.
非常好笑,因?yàn)槲腋赣H不是特別聰明的人,沒(méi)有你"我什么都聽(tīng)不懂了"
Uh, I would like to propose a toast to my wife and bridetobe.
我想邀大家舉杯敬我的妻子兼準(zhǔn)新娘
See, that's funny because...Back to your phone.
你看,這句好笑的點(diǎn)在...玩你手機(jī)去
Penny...I've always known I loved you, but this last year has shown me that I also love being married to you.
佩妮,我愛(ài)你,這點(diǎn)毋庸置疑,但過(guò)去的這一年讓我意識(shí)到我也愛(ài)上了活在圍城里的感覺(jué)
Thank you for saying yes. Oh, thanks for asking until I did.
謝謝你愿意嫁給我,謝謝你始終沒(méi)放棄
Hear, hear. Cheers. I, uh, I would also like to make a toast.
說(shuō)得好,干杯,我也想舉杯
Leonard, I am so happy that you have found a woman who loves and cares for you.
萊納德,我很高興,看到你找到了一位愛(ài)你又關(guān)心你的女人
What the hell is that supposed to mean?
你什么意思給老娘講清楚
Why don't you take a pill?
你該吃藥了
Like you did before sex?
就像你上床之前那樣嗎
What I really needed was a blindfold.
其實(shí)當(dāng)時(shí)我最想要的是眼罩
All right, everyone...calm down.
好了,各位,冷靜點(diǎn)
Let's all remember what it says in the Bible:"He who is slow to anger is better than the mighty."
我們想想《圣經(jīng)》里是怎么說(shuō)的,不輕易發(fā)怒的勝過(guò)勇士"
Oh, dear woman, can you please read another book?
你這女人,能看看別的書(shū)嗎
When God writes one, I will.
只要上帝出新作,我就追
Um, ifif we want to order the souffle we might want to get on that.
如果誰(shuí)想點(diǎn)舒芙蕾吃,現(xiàn)在可以點(diǎn)了
Leonard, if you don't mind, II think I'm a little tired. I'm gonna call it a night. Sure, Dad.
萊納德,希望你別介意,我有些累了,今晚就到這里吧,當(dāng)然不介意,爸爸
I'm a little tuckered out myself, so I will see you all in the morning.
我也有些累壞了,各位明早見(jiàn)
Would you like to share a cab?
愿意跟我一起打車(chē)嗎
That would be fine. Where are you staying? I'm at the Westin. Oh, so am I.
當(dāng)然好,你在哪住,威斯汀酒店,我也是
Can I interest you in a nightcap?
能請(qǐng)你喝杯睡前酒嗎
I think that you could.
當(dāng)然可以
What is happening there?
那是怎么回事
I think it's pretty obvious. They don't want dessert 'cause they filled up on bread.
我覺(jué)得再明顯不過(guò)了,他們不想吃甜點(diǎn),因?yàn)槌粤艘欢亲用姘?/div>
She's still not answering. My father's not texting me back.
她還是不接,我爸也沒(méi)回信息
'Cause they both turned their phones off.
因?yàn)樗麄兌缄P(guān)機(jī)了啊
I don't like this at all. I don't like it either.
我一點(diǎn)都不喜歡這樣,我也不喜歡
Really? 'Cause I love it.
點(diǎn)擊查看 生活大爆炸1-10季 更多精彩內(nèi)容
- 用戶搜索
瘋狂英語(yǔ)
英語(yǔ)語(yǔ)法
新概念英語(yǔ)
走遍美國(guó)
四級(jí)聽(tīng)力
英語(yǔ)音標(biāo)
英語(yǔ)入門(mén)
發(fā)音
美語(yǔ)
四級(jí)
新東方
七年級(jí)
賴世雄
zero是什么意思來(lái)賓市裕達(dá)地源小區(qū)(祥和路1019號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群
-