https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10083/9232.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Amy! Amy! Amy! Come in. Hello, everyone.
艾米,艾米,艾米,進來,大家好
Oh, Beverly, good to see you!
貝弗利,很高興見到你
I'd love to chat, but there's a line that could start moving any minute, so let's do this.
我本想坐下來小聊一下,但是我們排的隊馬上就要進場了,所以我就直說了
Amy? A proper apology requires three steps. Step one an admission of wrongdoing. Amy, I was wrong.
艾米,一個完整的道歉需要以下三個步驟,第一步,承認錯誤,艾米,我錯了
Step two a promise never to repeat said action. Amy, that action will never be repeated, and that's a promise.
第二步,承諾再也不犯同樣的錯誤,艾米,我再也不會犯同樣的錯了,我保證
Step three an earnest request for forgiveness. Amy, I hope you can forgive me.
第三步,誠懇地請求對方原諒,艾米,求求你原諒我吧
And I hope you do it right now, 'cause there's an Uber waiting downstairs, and I don't want to repeat this apology nonsense with my driver Ganesh. Fine.
而且你最好快點原諒,因為還有輛優(yōu)步在樓下等著我呢,我可不想對著我的司機甘尼什再重復一遍無聊的道歉了,原諒你了
Oh, thanks! You're a peach! Beverly, we'll catch up soon. Bernadette, it was a pleasure as always, Penny, you have spinach in your teeth.
多謝了,你真是個好人,貝弗利,回聊啊,伯納黛特,回見啊,佩妮,你牙齒上有菠菜
How long have I had spinach in my teeth?
這菠菜粘在我牙齒上多久了
Since the airport, dear. You look like you come with a kickstand.
在機場時就有了,親,你看起來就像是長了個支架一樣
You can't make me feel bad.
你的話傷不了我
Hmm, maybe not. Leonard?
也許我不行,萊納德你來
So, when the aliens brought you back, they just left the probe in?
外星人把你送回來時是不是忘記把探測儀拔出來了
I'm back. Hey, how'd it go? It went well.
我回來了,怎么樣,完美
Yeah, I've learned that if you never say you're sorry, the times you do really puts them on their heels.
我發(fā)現如果你從來沒有道過歉,當你真的道歉時,對方可是會嚇到呢
Uh, Stuart, I relieve you of your line duties.
斯圖爾特,你可以不用幫我排隊了
Anyone else need anything before I go?
還有人需要我的幫忙嗎
I'll give you a dollar if make fun of Raj. That's mean. Five.
給你一塊錢,羞辱一下拉杰,你太壞了,五塊錢
You look like Tigger if Tigger looked like a jackass.
你好像長著尾巴的跳跳虎,如果跳跳虎和你一樣像個智障的話
Uh, if you ever need a reference or anything, just let me know.
如果你以后需要推薦人,記得找我
Hey, guys. You made it.
我來了,你總算趕到了
Did you see that? He just cut the line.
你們看見沒,他插隊了
He's just joining his friends; it's fine.
人家有朋友在排隊呢,別管了
No, it's not fine. It is a breach of line etiquette.
不,我才不能不管,這破壞了排隊的規(guī)則
We're near the front of the line. We'll get in either way.
我們差不多排在隊伍的最前面了,不管怎樣我們都能進去
What if every person in front of us lets someone cut? We'd still get in.
如果我們之前的每個人都讓人插隊呢,我們也能進去
What if each of those people let someone cut? Still get in.
如果每個插隊的人又讓人插隊呢,還是能進去
But then each of those people let someone cut?
如果后來的人又讓人插隊呢
We'd still get in, but first I'd hit you over the head with his stick chair.
還是能進去,但首先我要用他的手杖椅把你打昏
Excuse me. Oh, please don't.
對不起,求你別說
Uh, uh, I couldn't help but notice that you cut the line.
我看到你插隊了
Oh, uh, I'm with my friends. It's cool.
我朋友在這排著呢,沒事
Well, no. It's not cool. If there were reserved seating, and we all had tickets, that would be fine.
才怪,這才不會沒事,如果座位是預定好的,我們每個人都有票,那就沒事
But this line is firstcome, firstserved. Not "Show up tardy and nevertheless be first served" Right here. No.
但這隊伍是誰先來誰有座,而不是"最后一個來,最先一個坐",來擊個掌吧,不要
You need to go to the back of the line.
你得站到隊伍最后面去
Uh, who made you line monitor?
誰批準你來當排隊監(jiān)督員的
Mrs. Wunch in fourth grade. And my slogan was "A line that's straight is a line that's great"
小學四年級的旺琪老師,我的口號是"筆直的隊伍才是好隊伍"
Is this guy for real? Boy, I wish I could say no.
這家伙是認真的嗎,老兄,我也希望他是在開玩笑
That was very nice of Sheldon to apologize.
謝爾頓愿意道歉,真是很不錯
Well, he's come a long way. Or a short way very slowly, so it feels like a long way.
他已經進步很多了,或者是慢慢進小碎步,所以讓人錯覺已經是很大的進步了
Your relationship with him is fascinating. I'm preparing to write a book on highachieving couples, and I would love to interview the both of you.
你和他之間的關系真是太有意思了,我正準備寫一本有關那些事業(yè)有成的伴侶的書,我很想采訪一下你們
Oh, sure. I'llI'll talk to Sheldon about it.
好啊,我會告訴謝爾頓這事
You know, Bernadette's husband is a former astronaut.
伯納黛特的老公以前還當過宇航員呢
Really? Do you think he would be interested in being interviewed as well?
真的嗎,你覺得他會對被采訪感興趣嗎
Do I think he'd be interested? Sometimes I hear him pretending to be interviewed when he's alone in the bathroom.
我覺得他會感興趣嗎,有時候我能聽到他獨自躲在廁所里假裝正在接受采訪呢
Wonderful! I'll give you my contact information.
太好了,我會把聯系方式留給你
Um, you should probably talk to Penny, too.
你也應該和佩妮聊聊啊
About what? Okay, you know what? This is ridiculous.
聊什么,你知道嗎,你真是太奇葩了
I've been trying to make a connection with you all day, and clearly I'm getting nowhere.
我這一天都努力跟你處好關系,明顯都是白費力
Well, are you seeking a connection or just some form of validation?
你是在尋求相互有種默契還是某種形式的承認
What I was seeking was some sort of friendship. But at this point, I'll take you not insulting me to my face.
我在尋求的是一點友情,但走到這步,我只求你不當面羞辱我就好
My intention was never to insult you.
我的本意從不是要羞辱你
You've been doing it all day!
你今天一整天都是這樣
Do you even know what an insult is?!
你到底知不知道什么是羞辱
Well, it's not a clinical term. But one example would be your marrying my son, and not inviting me or even telling me the wedding was taking place.
雖然不是臨床用語,但舉個例子,應該是你嫁給我兒子,沒有邀請也沒有告知我要結婚這件事
Okay, good example. What about Joss Whedon's work makes you think he'd be okay with rulebreakers and linecutters?!
好,這個例子好,喬斯·惠登的作品是如何令你覺得破壞規(guī)則和插隊是沒問題的
The Avengers are rulebreakers! Being vengeful is in their job description!
復仇者聯盟就是破壞規(guī)則者,復仇二字就寫在職責描述里
They work for SHIELD, which is a sanctioned department of the U.S. Government! Do you work for a sanctioned department of the U.S. Government?
他們?yōu)樯穸芫止ぷ?,那是受美國政府管理的部門,你也為受美國政府管理的部門工作嗎
As a matter of fact I do. At a little place called the DMV.
其實我還真是,在一個小地方叫"車輛管理局"
He's got him there. The D even stands for department.
他說得有道理,而且跟神盾局一樣有"局"字
Excuse me! Excuse me, can I please see a show of hands? Who here takes issue with this person cutting the line?
大家注意,大家看這里,能不能舉手表態(tài),認為此人插隊行為有問題的請舉手
Told you. Well, what a sad state of affairs! That you've all been so ground down by life, you don't even notice when someone disrespects you.
我就說吧,多么悲哀的世道啊,你們都被生活打擊到,連有人不尊重你們都毫無知覺
I can't believe we're gonna get beat up, and it's not because of your chair.
不敢相信我們即將被揍的原因,居然不是因為你的手杖椅
You know, right now, at the back of this line, there's a movie fan like you who's not going to get in, because this person simply doesn't care.
可知道就在現在,隊伍的后面有一個和你一樣的影迷即將無法進入影廳,就是因為這個人的不在乎
Yeah, well, 61 years ago, there was another person at the back of the line and her name was Rosa Parks.
沒錯,在61年前的隊伍里后面也站著一個人,她的名字就叫羅莎·帕克斯
Okay, you may have to pretend you're black to get us out of here.
聽著,你一會兒可能要裝成黑人幫我們逃過這一劫
Now, let's follow in that brave woman's footsteps, and stand up for ourselves!
現在讓我們跟隨那位勇敢女性的腳步為我們自己站出來吧
Andand I realize that she stood up by remaining seated, but now is not that time to enjoy the irony of that.
我知道她是為了能坐下而"站起來"的,但現在不是享受這份諷刺感的時候
Now, I ask you again. Who here takes issue with this person?
現在我再問一遍,如果你覺得這個人...
Why should we listen to you? You cut the line yourself.
我們?yōu)槭裁匆犇阒v話,你也是一個插隊的
I most certainly did not.
我確定一定以及肯定沒有
I saw you. If you're feeling dizzy, it's because the tables have turned.
我親眼看到的,如果你覺得頭暈,那是因為風水輪流轉
你聽好,我是付錢請人替我排隊,等我到達以后,他就走了,所以你這女子親眼所見的叫"換"人,不叫"插"隊
Oh, no, no, no, no, wait! I ask you all again. A show of hands.
不行不行,等等,我再問一遍,請舉手
Who here takes issue? Well, stop moving! He's gonna get in!
誰對這個人... 別走了,他就要進去了
Buddy, let it go. No, I can't. This isn't right.
兄弟,隨他吧,不行,我做不到,這樣不對
You did everything you could.
你已經盡力了
No, I could've done more.
不,我還能更努力
Now, now, you denigrated the memory of a great civil rights pioneer. That's all anyone could ask.
乖啦,你把我們對偉大人權運動先驅的美好記憶都摧毀了,你做的已經夠多了
To be honest, I'm surprised you cared about the wedding at all.
老實說,我沒有想到你居然會在乎那場婚禮
I'm still human, Penny. Not getting invited to my own son's wedding is difficult to ignore.
我也是個人,佩妮,自己兒子的婚禮不被邀請很難不在意
I know how you feel. She didn't invite any of us.
我懂你的感受,她也沒有邀請我們
It was spur of the moment! But we did get to see a live stream of it on the Internet.
那是一時沖動下去結的,但我們有在網上看直播
I could've watched it on the Internet? Thank you.
我也可以看網上直播啊,謝你啊
So if we would have asked you to come to Vegas
所以如果我們邀請你去拉斯維加斯
to see us get married, you would've come?
參加我們的婚禮,你會來的嗎
No, I would've said you're making a huge mistake. But an invitation would've been nice.
不會,我會說你們犯了滔天大錯,但邀請一下也算禮數做到了啊
You really think we made a mistake?
你真覺得我們是錯誤嗎
At the time I did. But II've never seen Leonard so happy, so... perhaps I was wrong.
當時我是那么認為的,但我從來沒見過萊納德那么開心,所以,也許是我錯了
Okay. Well, um, how about this? Maybe while you're still in town, Leonard and I could have another small ceremony. You know, if you're interested.
好吧,那這樣吧,趁著你還在城里,我跟萊納德再辦一次小儀式,如果你想參加的話
I would find that perfectly acceptable.
我完全可以接受
She would find it perfectly acceptable! You guys saw it! We bonded!
她說完全可以接受,你們看到了吧,我們婆媳情深
Howie? You doing okay? You've been in there a while.
華仔,你沒事吧,你已經在里面待很久了
I'm fine. Be right out. Am I an American hero?
沒事,馬上出去,我算不算美國英雄
Well, that's a good question, Jim. Don't you think once an astronaut leaves the planet, he's a hero to all the nations of the Earth?
真是個好問題,吉姆,你不覺得一位宇航員一旦離開了地球就成為世界英雄了嗎
Okey ,okey. I think I have time for one more question.
好的,我應該還有空回答最后一道問題