回到大自然的感覺真好,我真該多多這么做,這森林真美,你好呀,小蝴蝶,你叫什么...
Whatcha doing? I was enjoying some virtual reality, until you ruined it with your actual face.
Oh, it's car air freshener. I was simulating the smell of the forest.
That's not what the forest smells like.
Why are you pretending to be outdoors? You hate it.
Amy showed me a compelling study that demonstrated the cognitive benefit of spending time in the wilderness.
Buddy, I am ready to drive you into the wilderness any time you want and leave you there.
Well, make your jokes, but some of the participants who spent four days in the woods away from all technology reported a 50% gain in reasoning skills upon their return.
You may need this more than I do.
Here's your tea.
Do not sneak up on a guy when he's sitting on a log.
Look, I'm sorry, when did you even get here? I...
抱歉,你啥時(shí)候來的,我都沒...
You know, there's a cabin in Big Bear that a doctor I work with keeps offering me.
Because he's hitting on you? She.
因?yàn)槟悄械南牍创钅銌?,女?/div>
Oh, good. But I could get her.
那就好,但我男女通殺
We could all go for the weekend. It'll be fun.
我們周末可以一起去,一定會(huì)很好玩
Yeah... Excuse me. Here, look up "Fun", get back to me.
好吧,借過,查"好玩"這個(gè)詞,再跟我談
You and I could still go and have a nice weekend. Sure.
咱倆可以去好好過個(gè)周末啊,好啊
Come on, Sheldon, let's go with them.
去嘛,謝爾頓,我們也去
I hardly think so. You be sure and say hello to all the mosquitoes, bees, bears, snakes, possums, poison oak, oh, and last, but not least, teenagers with guitars.
我不要,你們一定要跟以下生物問好,蚊子,蜜蜂,熊,蛇,負(fù)鼠,毒葛,最后,也是最重要的是玩吉他的少男少女們
I'll see if it's available.
我問問能不能出借
You know, if that study's real, Leonard might come back smarter than you.
如果那個(gè)研究是真的,萊納德回來后可能就會(huì)比你聰明哦
Are you trying to manipulate me? Yes. Well done, it worked, we're going.Yay!
你這是在逼我就范嗎,是的,干得好,很成功,我們?nèi)?好棒
Come on, Raj, give me a bag.
別這樣,拉杰,讓我?guī)湍隳脗€(gè)袋吧
No, no, you're pregnant. The only thing you carry is our hope for a better tomorrow.
不行,你有孕在身,你的力氣要用來"幫"人類孕育美好明天的希望
Hey, where you been?
你去哪兒了
Uh, Raj took me to the baby doctor and then we swung by the grocery store.
拉杰載我去看產(chǎn)科醫(yī)生,然后我們順便去了一趟雜貨店
Did you get graham crackers? I mean, are... what... is the baby okay?
你有買全麥餅干嗎,我是說,寶寶還好嗎
Yes and yes. I didn't know you needed help running errands today.
買了,很好,我不知道你今天辦事需要幫忙
I didn't, but Raj volunteered. Really?
不用啊,但拉杰主動(dòng)來幫忙,是嗎
Yeah, ever since you told him I was pregnant, he's really been making a fuss over me.
是啊,自從你告訴他我懷孕后,他對(duì)我真是呵護(hù)備至
Oh. Well, I guess that's kind of sweet.
這樣也挺好的
Bernie, I just forwarded you a list of the top five lactation consultants in Los Angeles.
妮妮,我剛給你轉(zhuǎn)發(fā)了一張洛杉磯前五位哺乳專家的名單
I know my favorite, but I'd love to hear what you think.
雖然我有最愛的人選,但我還是想聽聽你的意見
And it just got weird.
突然開始變味了
Hey. Amy's downstairs. Okay, one sec.
艾米在樓下了,好的,馬上走
Uh, whatwhat you got goin' on here?
你頭上戴的是什么
I bought a baseball cap.
我買了一頂棒球帽
I can see that. What team did you get? Uh, Hufflepuff, from Harry Potter.
我看出來了,帽子是哪個(gè)球隊(duì)呀,《哈利波特》的赫奇帕奇學(xué)院
Well, we'll be in the woods.
去森林戴啥帽子呀
I'm ready to go. Anything you'd like to say to him?
我可以走了,你有什么話想要對(duì)他說嗎
Nice hat, Sheldon. Thanks.
謝爾頓,帽子不錯(cuò),謝謝
Why are you so mean to me?
你干嘛就欺負(fù)我
What the hell are you watching?
你到底在看什么啊
Raj found all these childbirth videos online. This one is of a woman giving birth in a river.
拉杰在網(wǎng)上找了這些生孩子的視頻,這是一個(gè)女人在河里生孩子
Okay, that is the least Jewish thing I've ever seen in my life.
好吧,那是我這輩子見過最不猶太風(fēng)的事情了
You feel like Raj is getting a little carried away with all the baby stuff?
你不覺得拉杰對(duì)寶寶的事有點(diǎn)過于上心嗎
I don't think so. He just wants to be part of the experience.
不覺得啊,他只是想要參與進(jìn)來而已
All right, if you say so. What's in the box?
好吧,你說是就是吧,盒子里是什么
Oh, it's an ultrasonic microphone so we can hear the baby's heartbeat.
是一個(gè)超聲波麥克風(fēng),用它可以聽到寶寶的心跳
That's cool. Can we try it?
挺酷啊,我們能試試嗎
Actually, Raj ordered it. He made me promise to wait till he was here. So he can be...
那個(gè)其實(shí)是拉杰訂的,他讓我保證會(huì)等到他來了再用,這樣他才能...
part of the experience? Yeah.I'm surprised he let us conceive without him.
參與進(jìn)來嗎,是啊,真驚訝他居然讓我們單獨(dú)"受孕"
It's a sore spot don't bring it up.
這是他痛處,別在他面前提
It's so cute and rustic up here. I know.
好有愛,好有鄉(xiāng)村氣息,對(duì)啊
Did you see they still have a video rental place? it's like Colonial Williamsburg.
你有看到他們還有錄影帶出租店嗎,好像弗州的威廉斯堡歷史保護(hù)區(qū)
Well...cell service is down to one bar, so if anyone needs medical attention or to tell a stranger their political views are stupid, now's the time.
手機(jī)信號(hào)只剩下一格了,如果有人需要找醫(yī)生或者告訴陌生人,他的政治觀點(diǎn)很智障,趕緊趁現(xiàn)在
Have you ever been off the grid before?
你有徹底斷過網(wǎng)嗎
Once. The battery ran out on my phone. I had to wait for my iPad to turn on. I was afraid he was gonna eat me.
有過一次,是在我的手機(jī)沒電,得等我的iPad開機(jī)的那段時(shí)間,那次我以為他要把我生吞活剝了
Raj just pulled up.
拉杰到了
I'm gonna say something to him.
我得跟他說說這事
Leave it alone. He means well.
別說了,他一番好意
So you don't think he needs to rein it in a little? No, not really.
所以你不覺得他需要稍微有點(diǎn)分寸嗎,不用,沒覺得
And you're not concerned he's acting like somehow this is his kid, too?
你不擔(dān)心他表現(xiàn)得有點(diǎn)像你肚子里的也是他孩子嗎
He's just trying to be supportive.
他只是給予我關(guān)愛和支持
Just supportive. Not overthetop in any way? No.
單純關(guān)愛和支持,完全沒越界也不過火嗎,是的
Hello! You saw him carrying that.
大家安安啊,你早就看見他拿著這個(gè)了
Astronauts saw him carrying that.
宇航員都看見了
This place is great! So nice of that doctor to just let you use it.
這地方好棒,那個(gè)醫(yī)生真好,就白白借你用了
Well, she is taking me to an Indigo Girls concert, so hold that thought.
她要帶我去看拉拉女團(tuán)的演唱會(huì),話先別說太早
Okay. Should we check each other for ticks?
好,我們要互相檢查有沒有虱子了嗎
Sheldon, all we did was walk in from the car.
謝爾頓,就下車走進(jìn)屋這段路而已
Oh. Well, suit yourself. Who wants to check me?
隨你便,誰想檢查我身上
On the other hand, safety first.
不過,不怕一萬只怕萬一嘛 And there goes our hike.
Wow, it's really coming down. This sucks.
大雨大雨一直下,真是衰透了,踏青是沒戲了
Oh, not our hike! Now we have to stay safe and warm.
太"失望"了,現(xiàn)在我們只能保持安全與暖和了
You know, we could still go. A little rain isn't gonna kill us.
我們還是能去啊,一點(diǎn)小雨也不會(huì)死人
Have you been outside in the rain with Sheldon?
你跟謝爾頓在雨中出去過嗎
No. You'll wish it would kill you.
沒,你會(huì)祈求雨能弄死你
So what do we do now? They have some board games.
我們現(xiàn)在干嘛,這里有些桌游啊
Eh, most of the Jenga pieces are missing and the Scrabble only has seven tiles,
大多數(shù)的疊疊樂積木都不見了,而拼字游戲只剩七個(gè)字母磚
so unless you want to build an unimpressive structure with the word "SHNERPF" next to it, move on.
除非你想疊一個(gè)看起來很垃圾的塔,外加"SHNERPF"字樣在一旁,否則拉倒吧
Hey, let's light a fire. Ooh, that sounds cozy.
我們來生火吧,感覺好舒服
I don't think I've lit a real fire before.
我好像沒有生過真的火
Ah, it's basic thermodynamics. I'm sure we can figure that out.
只是很基礎(chǔ)的熱力學(xué),我們倆肯定能搞定
I could stack the logs conically to facilitate airflow. That would maximize oxygen for optimal combustion.
我可以把木頭按圓錐狀疊來促進(jìn)空氣流動(dòng),這的確能為燃燒提供最足的氧氣
Right. So all we need is to...Got it. A scientist made that.
對(duì),所以我們只需要...搞定,生火裝置是科學(xué)家發(fā)明的
Look, Raj, you're my best friend in the world and I really appreciate your enthusiasm about the baby. Please, my pleasure.
拉杰,你是我全世界最好的朋友,我也很感謝你對(duì)這孩子這么上心,別客氣,我的榮幸
And, of course, Howie and I both want you to be a part of all this. But we have to set some boundaries. I don't understand.
我跟華仔也很愿意讓你全程參與進(jìn)來,但我們得設(shè)一些界線,我不懂了
The three of us aren't having this baby. Just the two of us.
這孩子不是我們?nèi)齻€(gè)人的,是我們兩個(gè)人的
Okay. Yeah, I get it. I'll back off.
好,我懂了,我不亂插手了
Thanks for understanding.
謝謝你能理解
Of course. I'll give you guys some space. Let me just get this out of your way.
那當(dāng)然,我給你們留點(diǎn)空間吧,幫你們把這玩意弄走,別礙事了
You need some help? No, I got it. Raj... Raj, wait.
你需要幫忙嗎,不用,我能行,拉杰,拉杰,等等
Please, Bernadette. Let me leave with my dignity.
別說了,伯納黛特,讓我?guī)е詈笠稽c(diǎn)尊嚴(yán)離去吧
點(diǎn)擊查看 生活大爆炸1-10季 更多精彩內(nèi)容