https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10083/9121.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
點(diǎn)擊查看 生活大爆炸第九季 更多精彩內(nèi)容
I'm glad to see you made it safely. How's your hotel?
看到你平安到達(dá)我就放心了,酒店怎么樣
It's not the best Best Western I've been to, but I'd say it's...the third best Best Western I've been to.
雖然不是我住過(guò)的最佳"最佳西方酒店",但算得上我住過(guò)的第三佳"最佳西方酒店"吧
I know how you feel. The Best Buy by my house is only the third best Best Buy.
我懂你的感覺(jué),我家附近的百思買(mǎi)(最值買(mǎi))也只是第三值
They have the best buys, but having the best buys isn't the only thing that makes a Best Buy the best Best Buy.
它的確有最值買(mǎi)的東西,但光有最值買(mǎi)的東西并不足以讓一家"最值買(mǎi)"榮登最值的"最值買(mǎi)"
What makes a best Best Buy the best Best Buy?
那最值"最值買(mǎi)"怎么樣才能擔(dān)起這頭銜呢
Mm, that's a great question. I like when they're next to a Chipotle.
這問(wèn)題問(wèn)得好,我喜歡它們開(kāi)在墨西哥快餐店旁
Okay, well, I should unpack.
好了,我該去把行李拿出來(lái)了
All right. Enjoy the neurobiology conference.
好的,好好享受神經(jīng)生物學(xué)大會(huì)吧
I will. I... wish you were here.
我會(huì)的,我... 真希望你也在這里
At a neurobiology conference? What a mean thing to say.
參加神經(jīng)生物學(xué)大會(huì)嗎,這話也太損了吧
Okay, I'm glad you're not here?
好吧,那我很慶幸你不在這里呢
Aw, you always know just what to say after I tell you what to say. Goodbye, Sheldon. Bye.
真好,每次只要我一教,你就會(huì)把話說(shuō)到我心坎里,再見(jiàn)啦,謝爾頓,再見(jiàn)
Oh! Good news, gentlemen. Amy's at a conference this weekend, which means I'm available to be entertained, hmm.
好消息,各位,艾米這周末去參加會(huì)議,這就代表你們有榮幸能娛樂(lè)本皇
As today's youth might put it: Who wants to get their Sheldon?
也就是現(xiàn)在年輕人說(shuō)的誰(shuí)有興趣來(lái)"謝"主隆恩啊
Bernie and I are getting the house ready for the remodel. We could always use an extra pair of hands.
我跟妮妮要為家里的重新裝修做準(zhǔn)備,我們很樂(lè)意有你來(lái)幫忙
That sounds awful. Raj?
一聽(tīng)就爛透了,拉杰呢
Uh, I've got time booked in the telescope room all weekend scanning for rogue planets. You're more than welcome to join me.
這周末我已預(yù)定好使用太空望遠(yuǎn)鏡控制室來(lái)搜索流浪行星,歡迎你跟我一起去
That's the one to beat. Leonard?
列入考慮,萊納德呢
Oh, if anything, I'm trying to get my Sheldoff.
你別來(lái)煩我就"謝"天謝地了
Well, then it looks like we have a winner. Congratulations.
看來(lái)冠軍得主已經(jīng)出爐,恭喜你
Well, I should warn you, it's just looking at data for hours and hours on a computer screen.
先提醒你,那只是單純坐在電腦前看好幾小時(shí)的數(shù)據(jù)而已
Uh, stop selling it, kid. You won.
已經(jīng)選你,別再誘惑我了
How was your day?
今天好嗎
Oh, not good. Still couldn't get in to see Dr. Gallo.
不太好,還是沒(méi)能見(jiàn)到加洛醫(yī)生
A doctor? Well, I hope you're not contagious.
醫(yī)生嗎,你的病可別有傳染性啊
I've got a weekend in the telescope room I've been excited about for almost three minutes.
我這周末要去太空望遠(yuǎn)鏡控制室,我可是為此興奮了將近有三分鐘呢
I'm not sick. It's for work. There's this doctor who refuses to see any sales reps. I've been trying to get in for months.
我沒(méi)生病,是工作啦,有一個(gè)醫(yī)生拒絕見(jiàn)任何醫(yī)藥銷(xiāo)售員,我試著要見(jiàn)這醫(yī)生好幾個(gè)月了
Well, did you try wearing the shirt I said was inappropriate for work?
你有穿那件我說(shuō)上班穿太騷的衣服試試嗎
Well, the doctor's a woman, but...yes, because you never know.
那是個(gè)女醫(yī)生,不過(guò)...穿了,畢竟"直彎"試過(guò)才知道
What kind of doctor is she?
她是什么醫(yī)生
Um, a psychiatrist. Why?
精神科醫(yī)生,怎么了
Well, what if you make an appointment as a patient? Then you'll get to talk to her.
那你假裝自己是病人去預(yù)約呢,那你就有機(jī)會(huì)跟她談啦
Yeah, they already know I'm a pharmaceutical sales rep.
他們已經(jīng)知道我是醫(yī)藥銷(xiāo)售員了
Oh. What if Leonard made an appointment and tried to lay some groundwork for you? That's interesting.
那如果是萊納德假裝病人去預(yù)約,先幫你鋪好路呢,這個(gè)主意有意思
I'm not gonna make a fake appointment with a psychiatrist.
我才不要假裝病人去看精神科醫(yī)生
What would I say is wrong with me?
我要假裝有啥毛病呢
Low selfesteem. Social anxiety. Sexual insecurity. None of that is true.
自尊低落,社交焦慮,性生活不安全感,你們說(shuō)得都不是真的
Uh, denial. See, sweetie, the list goes on and on.
否認(rèn)現(xiàn)實(shí),親愛(ài)的,毛病多得很啊
That's just crazy. How would my going in there even help you?
這也太扯了吧,我去了對(duì)你有什么幫助啊
I don't know. You could talk to her, and maybe if it comes up, you could ask if she's heard about the drug.
不知道啊,你可以跟她聊天,談到藥時(shí)就順勢(shì)問(wèn)問(wèn)她有沒(méi)聽(tīng)過(guò)我公司的藥
What if I get caught?
萬(wàn)一被抓到怎么辦
Fear of failure! Lack of confidence! Kind of a wuss!
害怕失敗,缺乏自信,有點(diǎn)慫逼
Fine, I'll do it. But not because of them, because I love you. Thank you.
行,我去,但不是因?yàn)樗麄兊脑?,是因?yàn)槲覑?ài)你,謝謝
Pushover. Spineless. Still hasn't bought milk even though I told him two days ago!
軟柿子, 沒(méi)骨氣,兩天前就交代去買(mǎi)牛奶,到現(xiàn)在都還沒(méi)買(mǎi)
That was incredible. It was. I just wish Stuart wasn't around so we didn't have to be so quiet.
真是爽翻天了,的確,要是斯圖爾特不在就更好了,我們想多大聲就能多大聲
I know. It's not like he returns the favor when he watches his Japanese porn cartoons.
對(duì)啊,而且這家伙看日本色情動(dòng)畫(huà)時(shí)也不知放大聲點(diǎn)回報(bào)咱們
You guys got a minute, or are you still cuddling?
你們倆有空嗎,還是還在事后抱抱
What is it, Stuart? Can I come in?
有事嗎,斯圖爾特,我能進(jìn)來(lái)嗎
Hang on. Should I send him away?
稍等,要不要我趕他走
What's up? No, it's okay. Thanks, Bernie.
不用,沒(méi)事,謝謝你,妮妮,你要干嘛
Uh, well, I know the remodel is coming up, so I thought I'd make it easy on you guys and find my own place.
我知道你們很快要重新裝修了,所以我想讓你們方便作業(yè)就出去找房子
I thought I was done getting lucky tonight. So, when are you thinking of moving?
我真沒(méi)想到今晚能"好事"成雙啊,所以你計(jì)劃什么時(shí)候搬
Uh, actually, I already found an apartment, so in a couple of days.
其實(shí)我已經(jīng)找好一間公寓了,所以過(guò)幾天就搬
Oh. Okay. Sorry to see you go?
好吧,真舍不得你走咩
Okay, well, thank you guys for everything. II really appreciate it.
謝謝你們這些日子來(lái)的照顧,我真的非常感謝
You're very welcome. What?
不用客氣,怎么了
Hmm, I just have never been in this room while you're awake.
我只是從來(lái)沒(méi)在你們醒著的時(shí)候進(jìn)來(lái)過(guò)
What are you doing?
你在干嘛
Uh, making sure the telescope's camera is whitefield balanced.
確保望遠(yuǎn)鏡的攝像機(jī)白場(chǎng)已平衡
What are you doing now?
那現(xiàn)在呢
Still making sure the telescope's camera is whitefield balanced.
還在確保望遠(yuǎn)鏡的攝像機(jī),白場(chǎng)已平衡
Oh, I see. How about now?
了解,那現(xiàn)在呢
Now I'm making sure the telescope's camera is whitefield balanced and wishing you had a coloring book.
現(xiàn)在在確保望遠(yuǎn)鏡的攝像機(jī)白場(chǎng)已平衡以及后悔你沒(méi)有一本彩色填色本
Well, I can be helpful. Give me something to do.
我可以幫上忙啊,給我點(diǎn)事情做做嘛
You know, my father took me to work once, and in ten minutes I figured out who'd been stealing from the cash register.
告訴你,有一次我爹帶我去上班,才十分鐘我就發(fā)現(xiàn)了到底是誰(shuí)從收銀機(jī)里偷錢(qián)
It was my father. Yeah, Dad lost his job, but Mr. Hinckley gave me a Fudgsicle.
就是我爹,我爹丟了工作,但是他老板給了我根軟糖冰棒
Fine, you want something to do? There's about six months of data on this hard drive.
行,你想要來(lái)點(diǎn)事做是吧,這硬盤(pán)里有搜集了大約六個(gè)月的數(shù)據(jù)
Why don't you go through it and see if you can spot any patterns or anomalies. Yep, I'm on it.
你何不過(guò)一遍這些數(shù)據(jù),看能否發(fā)現(xiàn)有任何規(guī)律或異常呢,好的,我這就去
Hey, look at that! An Indian guy outsourcing a computer job to a white fella.
你看我們,印度阿三把電腦工作外包給白人佬
Yeah, okay, whatever it takes to keep you busy for a few hours.
隨便怎么樣,只要能讓你忙個(gè)數(shù)小時(shí)就行了
Found one. No, you didn't. There are millions of data points there.
找到一個(gè),不可能,那有好幾百萬(wàn)數(shù)據(jù)點(diǎn)呢
But, look, an optical transient.
可是你看,一個(gè)光學(xué)瞬態(tài)
Yeah, maybe that is something. How did you find that?
好吧,可能真的有東西,你怎么發(fā)現(xiàn)的
It wasn't difficult.You know how when you see prime numbers, they appear red, but when they're twin primes, they're pink and smell like gasoline? No.
其實(shí)不難啦,就像質(zhì)數(shù)在你眼里自動(dòng)就是紅色的,孿生質(zhì)數(shù)是粉紅色,而且聞起來(lái)像汽油,你懂我的意思嗎,不懂
I guess I'm a special boy. You know, sometimes when a boy is special, he gets a Fudgsicle. Which, by the way, tastes like the speed of light.
可能我與眾不同吧,有時(shí)候當(dāng)一個(gè)男孩與眾不同,他會(huì)得到一根軟糖冰棒,而且味道嘗起來(lái)像光速
Thank you for seeing me on such short notice. Ah, it's my pleasure.
非常感謝你能臨時(shí)抽空見(jiàn)我,樂(lè)意效勞
I'm curious, are you related to Dr. Beverly Hofstadter?
我很好奇,你和貝弗莉·霍斯塔特博士是親戚嗎
Uh, she's my mother. You know her?
她是我母親,你認(rèn)識(shí)她嗎
No, not personally, but I have read all of her books.
不,不認(rèn)識(shí)本人,但我讀過(guò)她所有的書(shū)
Well, then you know her better than I do.
那你對(duì)她的認(rèn)識(shí)比我還深
Well, I'm not so sure about that. But I can tell you I do not agree with her theories on child rearing at all.
不見(jiàn)得,但我可以告訴你,我完全不同意她育兒的那套理論
Really? Any chance you find them cold, cruel and unsuitable for innocent little boys who just want to be happy?
是咩,你是不是覺(jué)得那一套過(guò)于冷漠殘酷并不適合天真無(wú)邪,想快樂(lè)生活的小男生
Well, I didn't want to say it...
我不想妄加評(píng)論
No, no, say it. Sing it. Rent a plane, write it in the sky.
不不,請(qǐng)?jiān)u論,唱出來(lái),租一架飛機(jī),寫(xiě)在天空
Sounds like you're holding on to quite a bit of anger towards her.
聽(tīng)起來(lái)你對(duì)她一直心懷怨念,怒氣滿滿啊
Oh, no, II've worked through a lot of that stuff; I'm better now. Good for you.
不,我已經(jīng)努力克服不少怨念,現(xiàn)在好多了,那就好
Do you know she never let me celebrate my birthday because being born was her achievement, not mine? That's heartbreaking.
你知道她從不讓我慶祝自己的生日,就因?yàn)槲业某錾撬某删?,不是我自己的嗎,真是讓人心?/div>
Right? To this day, I send her a card every year with a little money in it.
是吧,直到今天,我還每年給她寄卡片,里面還附上一點(diǎn)錢(qián)
You know, once we get the house back to ourselves, we can be romantic in any room we want.
一旦這房子只剩咱倆,我們就能在任何一個(gè)房間"搞浪漫"啦
Great. I can finally show you where the laundry room is.
好棒,我終于可以讓你知道洗衣房在哪了
Boy, who would've thought when you asked me to move in and help take care of your mom, I'd still be here two years later?
天啊,誰(shuí)能想到當(dāng)時(shí)你讓我搬進(jìn)來(lái)照顧你媽?zhuān)Y(jié)果兩年后的今天我才走
Nobody thought that. No one. Well, that's it. I guess so. This is weird.
沒(méi)人有想到,沒(méi)人,都結(jié)束了,是啊,感覺(jué)好奇怪
Yeah. A grown man moving into his own apartment. Crazy times. See ya!
是啊,一個(gè)成年人即將搬進(jìn)他自己的公寓,真是瘋狂的年代,回見(jiàn)
Ignore him. He's just using humor to express how...happy he is.
別管他,他只是用幽默來(lái)表達(dá)他現(xiàn)在...有多開(kāi)心
It's okay. I know he loves me.
沒(méi)關(guān)系,我知道他愛(ài)我
Sure he does. Well, let us know when you're all settled in.
你說(shuō)是就是啦,你安頓好了記得告訴我們
I will. And I really can't thank you guys enough.
我會(huì)的,我對(duì)你們真的感激不盡
Our pleasure. Bye. Bye.
我們的榮幸,再見(jiàn),再見(jiàn)
He's gone! Let's start in the garage!
他走了,我們從車(chē)庫(kù)開(kāi)始搞吧
點(diǎn)擊查看 生活大爆炸1-10季 更多精彩內(nèi)容