影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > 生活大爆炸(11季全) > 生活大爆炸第七季 >  第12篇

生活大爆炸第七季:第6集:最浪漫的事(下)

所屬教程:生活大爆炸第七季

瀏覽:

2018年05月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10082/7062.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
生活大爆炸第七季

點(diǎn)擊查看 生活大爆炸第七季 更多精彩內(nèi)容

Make sure you guys get to the restaurant by 8:00.

你們一定要在八點(diǎn)鐘前趕到飯店。
Bernadette's meeting me there at 8:30 and I don't want to blow the surprise. We'll be there. Got it.
伯納黛特八點(diǎn)半到飯店見我,我不想給她的驚喜泡湯, 我們一定會到。知道了。
Now, uh, I have a question about the song.
呃,關(guān)于那首歌我有個(gè)問題。
I was thinking at some point I could bust out a little rap. N-N-N-No...
我想在歌曲中間唱一小段rap。呦,呦,呦,不行...
Come on, come on, you haven't even heard it yet.
別啊,你還沒聽過呢.
Leonard, give me a beat. I will not. Please? No, I want this to be romantic.
萊納德,給我打拍子。我不要。拜托??!不行,我這是要制造浪漫。
It will be!
會浪漫的!
I don't call anyone a ho, and the only time I use the phrase "my bitch," I'm referring to you.
我不會叫任何人"雞"而且我唯一一次用"我的小賤人"的時(shí)候,指的是你。
There he is!
大神駕到!
Stop it. Stop celebrating me! And no woos!
快住手!別為我慶祝了!也不準(zhǔn)喊"woos"!
Oh, not you, Dr. Woo. You're fine.
喔,吳博士,我說的不是你,你挺好的。
I want you all to know that you have no reason to applaud me.
我要告訴你們,我沒什么好鼓掌的。
My so-called breakthrough wasn't the result of my genius.
我那所謂“重大發(fā)現(xiàn)”不是因?yàn)槲疫^人的天賦。
It was nothing more than a boneheaded mistake.
而不過是個(gè)愚蠢的錯(cuò)誤。
So please refrain from praising me for it in the future.
所以,今后請克制住想要贊美我的沖動。
Wh... I don't understand. They didn't find the element?
為啥,我不懂了。他們沒發(fā)現(xiàn)那個(gè)元素嗎?
Oh, no, they found the element. No, no, stop it!
不,發(fā)現(xiàn)了。別,別,快打住!
I don't need to take this admiration from the likes of you people!
我才不需要你們這種人的仰慕呢!
How do I make them stop loving me?
我怎么才能讓他們不要愛我?
Invite them to live with us.
邀請他們和咱倆一起住。
Boy, Bernadette is gonna love this.
哇塞, Bernadette一定超級喜歡。
Yeah. It must be nice to have someone do something so romantic.
是啊,有人為你做這么浪漫的事一定特棒。
Okay, you know what's not romantic?
你知道什么事情不浪漫嗎?
Rubbing it in someone's face. Actually, it can be, but I told you sex doesn't count.
把某器官往臉上蹭。其實(shí)可以很浪漫的,但我說過了,做愛不算。
I'm getting worried about Bernadette. I'm gonna call and check on her.
我有點(diǎn)擔(dān)心伯納黛特了。我要給她打個(gè)電話確定她沒事。
The National Science Foundation wants to give me a substantial grant.
國家科學(xué)基金會要給我一大筆撥款。
Oh, that's a big deal. I know.
這可是件大事啊。是啊。
When will this nightmare end?
這場噩夢什么時(shí)候才能結(jié)束?
Hey, I get that you feel bad about all the attention, but still, what you did is amazing. We're really proud of you. I'm not.
嘿,我了解你受人關(guān)注是有多難受,但不管怎說,你的發(fā)現(xiàn)是驚人的。我們都為你感到驕傲。我沒有。
You're not?
你沒有?
Sheldon, I've been thinking about it, and you're right.
謝爾頓,我一直在想這件事,我覺得你是對的。
You don't deserve any credit.
你根本不配得到任何贊賞。
All you did was misread some numbers on a table.
你做的不過是看錯(cuò)了表格里的數(shù)據(jù)而已。
A very easy table, too.
還是個(gè)特別簡單的表格。
Honestly, I'm embarrassed for you.
老實(shí)說,我為你感到羞愧。
That's the most romantic thing I've ever heard.
這是我聽過的最浪漫的話。
Damn it, everyone's better at this than me.
我去,誰都比我會搞浪漫。
Congratulations, Dr. Fowler.
恭喜你,福勒博士。
You just made the fort.
你終于能上我的樹堡了。
Guys, there w-was an accident at Bernie's lab.
同志們,妮妮的實(shí)驗(yàn)室出了事故。
Oh, my God, is she okay? Yeah, but she's at the hospital in quarantine.
天哪,她沒事吧?沒事,但她現(xiàn)在在醫(yī)院被隔離了。
What? Poor Bernadette. Oh, no.
天哪,好可憐。哦,不。
I hate to pile on the bad news, but I just got a raise.
我不想再給大家添堵,但我剛漲工資了。
Oh, my God, Bernie, what happened?
天哪,妮妮,怎么會這樣?
Well, let's just say the next time you move a dozen vials of raccoon virus to the fridge, make two trips.
這么說吧,下次如果想把一打浣熊病毒的試管放到冰箱里去,一定要分兩次拿。
You're sure you're okay?
你確定沒事嗎?
Yeah, it's just a precaution.
嗯,只是以防萬一。
If there was a problem, I'd be throwing up out of my eyeballs by now.
要是有問題的話,我現(xiàn)在眼珠就會從嘴里吐出來了。
Sorry I messed up our date.
對不起,我們的約會搞砸了。
Don't worry about it.
別擔(dān)心。
I brought the date here.
我把約會地點(diǎn)改在這兒了。
Guys, come on in.
小伙伴們,快進(jìn)來。
What's all this?
這是干嘛?
Well, tonight is the anniversary of our first date, and I wanted to celebrate it by writing a song for you.
今晚是我們第一次約會的周年紀(jì)念日,我給你寫了首歌來慶祝。
Howie, Sheldon, get over here!
豪伊,謝爾頓,給我過來!
She might be contagious.
她可能會傳染的。
Don't you think I'm having a rough enough day? Sheldon!
你覺得我今天過得還不夠糟嗎?謝爾頓!
If I didn't have you, Life would be blue, I'd be Dr. Who without the TARDIS.
如果沒有你,生活多凄迷,我會像沒有時(shí)光機(jī)的神秘博士。
Is it me, or does she not look so good? Shh!
是我搞錯(cuò)還是她看上去真的不是很好? 噓!
A candle without a wick, A Watson without a Crick,
沒有燈芯的蠟燭,沒有克里克的沃森,(兩人發(fā)現(xiàn)了DNA的雙螺旋結(jié)構(gòu))
I'd be one of my outfits without a dickie,
就像我的那些著裝失去了高領(lǐng),
I'd be cheese without the mac, Jobs without the Wozniak,
沒有通心粉的芝士,沒有沃茲尼亞克的喬布斯,
I'd be solving exponential equations, that use bases not found on your calculator, Making it much harder to crack,
我就會求著指數(shù)方程的解,但所需的基數(shù)卻不在你的計(jì)算器里,讓方程更難解,
I'd be an atom without a bomb, A dot without the com,
我就像沒有彈的原子,沒有com的點(diǎn)(網(wǎng)址常用"點(diǎn)com")
And I'd probably still live with my mom,
而且我可能還和我媽一起住,
And he'd probably still live with his mom,
而且他可能還和他媽一起住,
Ever since I met you, you turned my world around,
自從我遇見你,你改變了我的世界,
You supported all my dreams and all my hopes,
你支持我所有的希望和夢,
You're like uranium-235 and I'm uranium-238,
你是鈾235,而我是鈾238,
Almost inseparable isotopes,
幾乎無法分離的同位素,
I couldn't have imagined,
我從未料到,
How good my life would get,
我的生活會如此美好,
From the moment that I met you, Bernadette, Oh, Howie.
從那一刻,遇見你那刻,我的伯納黛特,哦,華仔。
If I didn't have you, Life would be dreary,
若我沒有你,生活會如此沉悶,
I'd be string theory without any string, I'd be binary code without a one, A cathode ray tube without an electron gun,
我就像沒有弦的弦理論,沒有1的二進(jìn)制,沒有電子槍的陰極射線,
I'd be Firefly, Buffy and Avengers without Joss Whedon,
沒有喬斯·韋登的《螢火蟲》《吸血鬼獵人巴菲》《復(fù)仇者聯(lián)盟》(喬斯·韋登是這幾部作品的編?。?/div>
I'd speak a lot more Klingon, Heghlu'meH QaQ jajvam,
我會說更多的克林貢語,真是死亡的好日子(克林貢語)
And he'd definitely still live with his mom,
他肯定還和他媽一起住,
Ever since I met you, You turned my world around,
自從我遇見你,你讓我生活從此不同,
You're my best friend and my lover,
你是我最好的朋友,最愛的愛人,
We're like changing electric and magnetic fields,
我們就像正在變化的電場和磁場,
You can't have one,
沒有對方,
Without the other,
就沒有彼此,
I couldn't have imagined, how good my life would get,
我從未料到,我生活會如此美好,
From the moment that I met you, Bernadette,
從我遇見你那刻,我的伯納黛特
Oh, we couldn't have imagined,
我們從未料到,
How good our lives would get,
我們生活會如此美好,
From the moment that we met you, Bernadette,
從我們遇見你那刻,親愛的伯納黛特,
Howie, that was amazing!
華仔,實(shí)在太棒了!
Look, I'm shaking.
看,我都發(fā)抖了。
She's sick, I knew it. Bye!
她生病了,我就知道,先走一步!
I have to say, this is the best Top Ramen you've ever made.
我不得不說,這是你做過最好吃的方便面。
I discovered a secret ingredient: the flavor packet.
我發(fā)現(xiàn)了一種秘密配方:風(fēng)味調(diào)料包。
That sucker is well named.
這貨名字倒取得好聽。
All right, lover boy.
好了,小帥哥。
Get ready, 'cause there is a crap storm of romance coming your way.
準(zhǔn)備好了,一場浪漫風(fēng)暴即將來襲就沖你而來。
Stop it, you're gonna make me cry.
別別,你會讓我感動到落淚的。
All right. You seem pretty confident.
好吧,你看起來頗有信心。
Oh, I am. Maybe if you follow this trail, you'll see why.
那是,跟著這條線路你就會明白了。
Oh, rose petals. Yes.
哦,玫瑰花瓣。沒錯(cuò)。
The most beautiful and shockingly expensive of all the flowers.
鮮花界中最美麗,也是最燒錢的。
You made the bed? You really are pulling out all the stops.
你還疊被子了? 你可真是使出殺手锏了呀。
Okay, I gave this a lot of thought, and I finally found something to show you how much I love you.
我想了很久,終于找到這個(gè)能表達(dá)我愛你多深。
Oh, wow. It's a first edition of Hitchhiker's Guide to the Galaxy.
哇,《銀河系漫游指南》的初版。
I remember it was your favorite book growing up.
我記得是你從小到大最喜歡的一本。
This is great. It... thank you.
太棒了!真的...謝謝。
It's... so much. What? Nothing. I love it. No.
禮太重了。怎么了?沒什么,我很愛它,胡說。
Something's going on. What's wrong with it? I remember you saying how great it would be to have a first edition.
肯定有什么,書到底怎么了?我記得你說過,如果能有初版該有多好。
It's true, I... I did. I did say that...
沒錯(cuò),我說過。我確實(shí)說過...
when we were at the used bookstore together and I saw the first edition and I bought it.
當(dāng)時(shí)我們都在二手書店,我看到了那本初版的書,還買了下來。
Oh, my God, I am the worst! No, no, it's okay. It's really thoughtful. No, it's not! I mean...
天哪,我真是爛透了!沒事沒事,你很貼心了。一點(diǎn)都不!
What's thoughtful is everything you do.
你做的事才叫貼心。
Here, you know what? Look at this.
那啥,你看。
Look, here's the... the plane ticket you bought me when I was too poor to go home for the holidays. And the rose you left on my windshield...
你看這些...當(dāng)我放假窮得回不了家的時(shí)候,你給我買的機(jī)票。你放在擋風(fēng)玻璃上的玫瑰...
just because. Here's the-the thank-you letter you wrote me after the first time I slept with you.
也沒什么原因。這是第一次我和你睡了之后你寫給我寫的感謝信。
All 11 pages of it.
總共11頁。
Can't believe you saved all this stuff.
不敢相信你都留著。
Of course I did.
當(dāng)然留著。
It's you. Come here.
是你給我的啊。抱一個(gè)。
Is that a pregnancy test?
那是根驗(yàn)孕棒嗎?
Oh, yeah, just the first one. I didn't save them all.
是呀,第一次用的那根。我可沒有都收著。
I can't believe I read this table wrong.
不敢相信,我居然把這張表看錯(cuò)了。
I blame you.
都怪你。
Me? What did I do?
我?關(guān)我什么事?
You distract me.
你害我分心。
I've been distracted since the moment I met you. Sorry.
自我遇見你,我一直被你分心。對不起。
Well, you should be.
你應(yīng)該覺得對不起。
Because all I can think about is how much I want to kiss you.
因?yàn)槲覞M腦子想得都是我多想親你。
And not just on the cheek, but on the mouth.
不只是親臉頰,是親嘴。
Like mommies and daddies do. Oh, Sheldon.
就像爸爸媽媽那樣。哦,謝爾頓。
Amy? Amy. Did you hear what I said? Can't talk, in the zone.
艾米?艾米。你聽到我說話了嗎?不能說話,狀態(tài)中。

 

點(diǎn)擊查看 生活大爆炸1-10季 更多精彩內(nèi)容

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思駐馬店市佳和中央城邦英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦