https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10082/7052.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
點(diǎn)擊查看 生活大爆炸第七季 更多精彩內(nèi)容
Oh, uh... on the off chance that Bernadette doesn't call back and apologize, how do you feel about Mexican food for dinner tonight?
那個(gè)...抱著一絲希望問(wèn)下,如果伯納黛特沒(méi)有打來(lái)向你道歉,我們今晚要不要吃墨西哥菜?
I... I don't know. Sounds kind of heavy.
不知道哎,聽(tīng)起來(lái)有點(diǎn)量太大
That's 'cause you always fill up on chips.
那是因?yàn)槟憷鲜鞘項(xiàng)l度日
And this is Dr. Gunderson from Stockholm.
這位是斯德哥爾摩的剛德森博士
Ah, Sweden. Yeah, home of my favorite Muppet and, uh, second favorite meatball.
哦,來(lái)自瑞典,我最愛(ài)的木偶就來(lái)自瑞典,還有第二喜歡的肉丸
Okay, the Nordic reputation for lack of humor is well-founded.
這下北歐人民缺乏幽默感的名聲有理有據(jù)了
Boy, is his name Gunderson or No-Funderson?
天哪,他的名字到底是剛德森還是不幽默森啊?
Where are we going with this, Dr. Cooper?
庫(kù)珀博士,我們這是要干嘛?
Oh, please, I'm your boyfriend. You call me Sheldon.
拜托,我是你男朋友,叫我謝爾頓就好
That's right, I am in a boy-girl relationship with this cute little lump of wool.
沒(méi)錯(cuò),我和這位小可愛(ài)正處于男女朋友關(guān)系中
Sheldon... It's a physical relationship, too.
謝爾頓啊...這也是一種身體關(guān)系
Hand-holding, hugging... even on hot days. Ow.
牽手,擁抱...天熱亦如此。嗷
Okay, here's a new one. Apparently now we kick each other in the shin under the table.
嘿,還有個(gè)新的,顯然現(xiàn)在我們還在桌子底下互踢小腿
How do you like it when I do it to you?
我踢你感覺(jué)如何?
Not so much, huh?
一點(diǎn)也不疼對(duì)吧?
Test subject D7, AKA Betsy, fear response study.
測(cè)試D7,即Betsy恐懼反應(yīng)研究
Image number one: Frenchman on bicycle carrying baguettes.
畫面1:騎車載著長(zhǎng)面包的法國(guó)人
No visible reaction.
無(wú)顯著反應(yīng)
Image number two: sousaphone.
畫面2:低音喇叭
Still no reaction. Okay.
仍無(wú)反應(yīng),好吧
Let's kick things up a notch.
我們提高一級(jí)
Image number three: crocodile with a mouthful of monkeys.
畫面3:滿嘴猴子的鱷魚
Okay, now we're talking.
這才對(duì)嘛
Dr. Fowler? What do you want, Sheldon?
福勒博士?你想干嘛,謝爾頓?
Well, I'm done with work, so... Oh, sorry, sorry, sorry. Sorry. Uh... Better?
我工作結(jié)束了,所以...抱歉,抱歉,抱歉啊,好點(diǎn)了嗎?
Oh, baguettes. Yes, I like baguettes.
哦,法國(guó)長(zhǎng)面包,我喜歡長(zhǎng)面包
What exactly are you doing?
你到底在干嘛?
Determining baseline fear levels in capuchin monkeys by measuring their response to visual stimuli.
通過(guò)測(cè)定僧帽猴對(duì)視覺(jué)刺激的反應(yīng)確定他們的恐懼基線水平
So, goofing off.
所以在...不務(wù)正業(yè)
As I was saying, I'm done with work and Leonard's not.
我剛剛說(shuō)了,我工作結(jié)束,萊納德還沒(méi)
So good news, you get to take me home.
所以好消息,你可以載我回去
Play your cards right, I'll let you drive me past the lot where the buses park at night.
好好表現(xiàn),我就讓你載我經(jīng)過(guò)那塊晚上停放公交車的區(qū)域
I can't leave now, Sheldon. I'm very busy.
我現(xiàn)在走不開,謝爾頓,我很忙
Besides, why would I want to do you a favor after the way you treated me in the cafeteria?
再說(shuō)了,你在餐廳那么對(duì)我,我干嘛還要幫你忙
Image number four: boa constrictor.
畫面4:巨蟒
What on earth are you talking about?
你到底在說(shuō)什么?
My behavior in the cafeteria was delightful.
我在餐廳的表現(xiàn)可討喜了
Maybe your friend Gunderson needs to head over to IKEA and assemble a sense of humor.
只是你的朋友甘德森需要去宜家,組裝點(diǎn)幽默感
You embarrassed me in front of my colleagues on my first day here.
你讓我在同事面前很難堪,還是在我來(lái)的第一天
Image number five: kitten in a teacup.
畫面5:茶杯里的小貓
Oh. Oh... embarrassed you?
萌,讓你難堪?
You know what? I don't have time for this. Find another way home.
行了,我沒(méi)時(shí)間談這事,自己想辦法回家吧
I'm starting to get the sense that you're angry with me.
我開始感覺(jué)到你在生我氣了
Really? What tipped you off? Couple things, actually. Your tone of voice, your body language... Get out. Well, now, that.
真的嗎?什么線索? 實(shí)際上好有幾個(gè),你的說(shuō)話語(yǔ)氣,身體語(yǔ)言...給我出去,瞧,還有這個(gè)
Image number six: woman giving birth.
畫面6:婦女生產(chǎn)
It's 9:00. Where you been?
9點(diǎn)了,你去哪了?
Oh, I had to take the bus home.
我只能坐公車回來(lái)
Fell asleep and missed my stop.
睡過(guò)站了
Oh, no. Did you know that Los Angeles has a Little Sri Lanka?
不是吧?你知道洛杉磯有斯里蘭卡人聚居地嗎?
I did not.
恕在下無(wú)知
Well, I do... now.
我現(xiàn)在是知道了
They're a lovely people.
挺可愛(ài)的一群人
Although terrifying when you wake up face-to-face with them.
就是一睜眼便和他們四目相對(duì)怪嚇人的
If you're hungry, I brought home some mutton and coconut milk.
你要是餓了,這有我買的羊肉和椰奶
Why'd you get that? You hate lamb.
你怎么買那個(gè)?你討厭吃羊肉的啊
I was asking for directions.
我其實(shí)是在問(wèn)路
Apparently, there was a communication problem.
誰(shuí)料溝通出了障礙
I thought Amy was gonna drive you home.
我以為艾米會(huì)載你回家的
Yeah, I thought so, too, but she's acting very strangely.
是啊,我也這么以為,可她反應(yīng)古怪的很
I was discussing it with a Sri Lankan fellow on the bus, and he hypothesized that a tiger may have recently run across her shadow.
我在公車上和一位斯里蘭卡兄弟討論了一下,他猜可能最近有老虎穿過(guò)了她的影子
Although he may have just been trying to drum up business for his brother-in-law's witch doctor practice.
不過(guò)他可能是幫自家小叔子的招攬巫醫(yī)生意
Okay, Sheldon, what happened between you and Amy?
謝爾頓,你和艾米之間怎么了?
Well, can you believe she said I embarrassed her? Yeah.
你能相信么,她竟然說(shuō)我讓她難堪了?能
But you didn't even hear the details.
你還沒(méi)聽(tīng)故事的來(lái)龍去脈呢
Sheldon... I've known you a long time, and I'm going to tell you this with all the love I can possibly muster.
謝爾頓啊...我們?cè)谝黄鹨餐昧耍也坏貌皇钩鋈康膼?ài)告訴你
Amy's right. You're wrong.
艾米說(shuō)得對(duì),你錯(cuò)了
But you don't even know... Doesn't matter.
可你都沒(méi)有...無(wú)關(guān)緊要
But, now, but in my defense... Doesn't matter.
可在我看來(lái)...無(wú)所謂
You're not listening to my side of it. Okay, fine, Sheldon. What is your side?
你根本不聽(tīng)我解釋,好吧,謝爾頓,你的解釋是?
Well... Nope, got to go with Amy on this one.
事情是這樣...算了,這件事我支持艾米
Shrimp was spicy.
蝦好辣啊
You want a TUMS?
要吃顆抗胃酸咀嚼鈣片嗎?
You got the tropical fruit kind?
有熱帶水果味兒的嗎?
No, if I buy those, I just go through them like candy.
沒(méi),要是有,肯定早就當(dāng)糖吃光了
Tell me about it. One time, I swear I pooped out a stick of chalk.
可不是嘛,我發(fā)誓有次我拉出了一條粉筆
I'll get it. Thanks.
我來(lái)開門, 謝謝
Hi. Oh, hi. I may have overreacted.
嗨,嗨。我可能反應(yīng)過(guò)激了
Yeah, well, I didn't handle it so great, either.
唉,我也做得不對(duì)
It's just sometimes I feel like you enjoy spending time with your friends more than with me.
只是有時(shí)候我覺(jué)得你更愿意和朋友在一起玩,而不是我
That's not true. It's not?
不是這樣的,不是嗎?
You spend all day together at work, and then you all hang out at night playing games, going to the comic book store.
你們白天一起工作,晚上還要一起打游戲,逛漫畫書店
Last week, you two got a couples massage.
上個(gè)星期,你倆還一起做情侶按摩
So, when you said you wouldn't want to spend that much time with me, it really hurt my feelings.
所以,當(dāng)你說(shuō)你不想和我長(zhǎng)時(shí)間呆在一起,我真的很受傷
Yeah, no, I get that. I'm so sorry.
我懂了,真的對(duì)不起
Starting tomorrow, I am turning over a new leaf.
明天起,我會(huì)重新做人
Time with you is my number one priority.
和你在一起才是頭等大事
Why tomorrow?
為什么是明天起?
Well, we're real close to finishing off the new Batman game.
呃...這個(gè)新版蝙蝠俠游戲,我們馬上就打通關(guān)了
It is awesome.
超贊的
Uh, you should probably go after her.
你應(yīng)該去追她
Should I go after you? No!
我要來(lái)追你嗎?滾遠(yuǎn)!
Thanks for getting me in trouble.
真是多謝你,我麻煩大了
Amy Amy Amy. Sheldon, what are you doing here so late?
艾米,艾米,艾米。謝爾頓,這么晚了你來(lái)這兒干嘛?
I couldn't sleep because I kept thinking about what happened earlier between us.
我輾轉(zhuǎn)反側(cè)無(wú)法入眠,一直在想白天咱倆發(fā)生的事
Also, I had one heck of a bus nap.
另外,我在公車上補(bǔ)覺(jué)了
Oh, speaking of which, do you want some mutton and coconut milk? No.
噢!說(shuō)到這個(gè)想起來(lái)了,你要吃羊肉和椰奶嗎?不要
Well, I cannot give this stuff away.
呃,這些東西怎么送也送不出去
What do you want?
你想干嘛?
Amy, this isn't easy to say.
艾米,這件事真難以啟齒
All relationships are difficult, but even more so when you're in one with a person who struggles with everyday social interactions.
情侶關(guān)系本不容易,當(dāng)你交往的對(duì)象還是一個(gè)掙扎于日常社交的人時(shí)就是難上加難了
And frankly... who can strike some people as being kind of a weirdo.
而且老實(shí)說(shuō),這個(gè)人在別人眼里還是個(gè)奇葩
Sheldon... you're not a weirdo.
謝爾頓...你不是個(gè)奇葩
I wasn't speaking about me.
我沒(méi)說(shuō)自己
I mean, honestly, there's no telling what will set you off.
說(shuō)真的,完全搞不懂你的發(fā)火點(diǎn)在哪
You know, introducing myself as your boyfriend.
向別人自我介紹,說(shuō)是你男朋友
Giving you the opportunity to drive me home.
給你機(jī)會(huì)開車送我回家
Breaking the ice with your colleagues using ethnic humor, the funniest kind of humor.
開種族玩笑來(lái)打破和你同事的冷場(chǎng),那可是最搞笑的幽默
What's your point?
你想說(shuō)啥?
My point is, we're a couple.
我想說(shuō),我們是情侶
And... I like you for who you are.
我喜歡你的全部
Quirks and all.
包括怪癖的一面
I like you, too.
我也喜歡你
Well, I should hope so.
我覺(jué)得也是
I don't see anyone else banging on this door to put up with your nonsense.
我想不到還會(huì)有誰(shuí)愿意敲開你的門來(lái)忍受你的無(wú)理取鬧
Not even a good-bye?
連再見(jiàn)也不說(shuō)嗎?
You see, that's the kind of thing that makes people think you're weird.
你看,你就是這么做才讓人覺(jué)得奇葩
Poor kid.
可憐的孩子
She just doesn't see it.
就是不開竅
I'm not apologizing to Howard. He can come beg me on his knees.
我絕不跟霍華德道歉,他應(yīng)該向我跪地求饒
Sheldon, too. If I see him at work, I'm just going to ignore him.
謝爾頓也是,要是上班的時(shí)候看到他,我會(huì)熟視無(wú)睹
All right, don't worry. I talked to Leonard. He is gonna sit the guys down and set them straight.
別擔(dān)心,我跟萊納德交待過(guò)了,他會(huì)把他們集合起來(lái),好好調(diào)教調(diào)教
Laser's warmed up. Pull!
點(diǎn)擊查看 生活大爆炸1-10季 更多精彩內(nèi)容